“从早到晚,他好像都两眼发亮,一直在探索该怎么使用‘就中’这个字眼。不过‘就中’是大人,而且是老年人用的字眼,对吧?小孩说出这种话很怪异。感觉就像是‘就中’(nakanzuku)这种角鸱(mimizuku)妖怪或怪兽,蛮好笑的。”
就中的意思,是“尤其”“其中特别是”,所以本来应该是在比较半熟蛋与荷包蛋等之后,才会说“就中请做煎蛋卷”,但他可不管这么多,好像动不动都要加上一句“就中”。
他母亲低声笑着说:
他离席后,他母亲才向我解释,原来男孩自昨天开始就迷上“就中”这个名词。哪怕只是早餐,他也向母亲要求:“就中请做煎蛋卷。”
“连我都被传染了,跟别人说话时差点脱口而出,赶紧又吞回肚子里。”
我张口结舌,他母亲连忙朝我使眼色。
这个少年,不,人们,就是这样学习词汇,不断繁殖吧。
“就中就选钢笔吧。”
以前我去上英语会话课时,老师教我们如果和意想不到的人巧遇时该怎么说。
“啥?”
“哇,地球真小。”
“就中……”
他如是说。
他似乎有点失望,但很快振作起来,想了一下,如此说道:
这是很风雅的说法,所以我一直想用用看,但我没有外国朋友,即便认识见过几次的外国人,也没有巧遇的机会,就这么过了两三年。没想到,很偶然地,我居然在大楼门口与那位英语老师不期而遇。
“东西啊?”
我是个糟糕的学生,上了九个月的课就不去了,不过这位英国男老师得知我是电视编剧后,上课之余也会问各种问题,或是谈论三岛由纪夫的小说,彼此至少都还记得长相。
“你说话可真有技巧。不过,钱就算了,我想送你东西。你想要什么?”
啊,是老师!如此察觉的瞬间,我心想这正是使用“地球很小”这句话的好机会。
“──”
“哇!”
“这样啊。是钱吗?”
我才刚发出开头的感叹词。
“我最喜欢的东西。”
正当我一边回想,一边准备往下说时,不,甚至还来不及准备,老师已抢先开口:“对不起,请借我十元。”
“我还没送入学贺礼呢。你想要什么?”
说着伸出手。
亲戚家的小男孩,迷上的是“就中”。这孩子同样也才念小学一年级。
老师好像要打公用电话。
他是迷上了“并没有”这句话。大概是刚学会“并没有”这种说法,很喜欢,所以动不动就想用一下吧。
我慌忙翻皮包献上十元铜板。
就在我盘算是否要再问下去时,他先出电梯了,所以就此不了了之,电梯门关闭后我才醒悟。
“谢谢,向田小姐,你气色不错。”
小男生看起来并非拒人于千里之外。他应该是个很亲近人的孩子,过去我们在电梯遇到时,他还会帮我按我那层楼的按键。
这下子为时已晚。
“并没有。”
于是好好的“地球真小”错失千载难逢的良机,到今天还是没派上用场。
“你会天天带它去散步吗?”
老实说,我已忘记该怎么说了。
咦?我暗自称奇,试着又问了一句:
迷恋语言文字的不只是女人和小孩。
“并没有。”
我认识的某位壮年企业家,四五年前频频使用“risk”(风险)。
我以为小男生会回我一声“嗯”,没想到答案很意外。
翌年,“merit”(长处)与“demerit”(短处)这两个名词,在他的对话中一再登场。
“你很喜欢狗吧?”
我记得他谈到日本舞蹈大师武原判女士的地呗舞(1),都不忘加入这两个名词,令我大吃一惊。
我看到带狗的人,就想请人家让我摸一下狗,于是忍不住主动搭讪。
到了去年,最常听到他说的是“know-how”(窍门)。起初我没听清楚,只听到他说no-ha,起先以为他说脑波(noha),但我立刻醒悟是know-how。
“真可爱。”
三十分钟之内,这个字眼出现了五六次。虽然用法稍嫌勉强与牵强,但是能够成功使用这个名词时略显得意的神情,似乎与小男生使用“就中”时的表情一样。
男生大约上小学一年级,怀里小心翼翼抱着马尔济斯的幼犬。
对于崭新的词汇,有些人光在脑中使用,不会在日常生活中说出口,也有人勇猛果敢,乐于尝试,好像分成这两种人。
我与住在同一栋公寓的小男生在电梯内巧遇。
(1)地呗舞是根据上方(京阪地区)的流行歌设计动作的日本舞蹈。