大悟读书网 > 文学作品 > 恶之花 > 106 天鹅

106 天鹅

II

好像在向上帝进行指责一般!

巴黎正发生变化!但我的忧郁

伸出颤抖不已的脖子,昂起充满渴望的头颅,

却丝毫未改!大石块,脚手架,新王宫,

向着嘲笑人类而又蓝得出奇的天空

旧城郊,对我来说,一切都化为讽喻,

有时仿佛奥维德笔下的人物,

而我珍贵的记忆却比岩石更沉重。

我看见这不幸的天鹅,这怪异的命运的化身

因此,面对这卢浮宫,总有一个形象使我感到苦恼;

“雨啊,你究竟几时下?雷啊,你究竟几时响?”

我想起我非凡的天鹅,想起它超尘出俗的举止,

心里总惦着生养它的风景如画的湖,暗自发问:

仿佛流亡的人们,寒微而又崇高,

迎着尘埃激动地拍着翅膀,

受尽永无休止的渴望的折磨!然后我又想起你,

这天鹅张开嘴巴,在无水的小溪边

啊,安德洛玛刻,你从了不起的丈夫的怀抱中

在高低不平的地上拖着洁白的羽毛。

像个卑贱的牲口一样落到骄傲的皮洛斯[4]手里,

用一对蹼足擦着早已干了的路面,

你拜倒在一座空墓边,恍如入梦;

我曾经看见一只天鹅忽然从笼中逃跑,

唉!赫克托耳的寡妇!赫勒诺斯[5]的妻子!

向宁静的天空卷起一阵昏惨惨的狂风,

我想起那因患肺结核而枯瘦的女黑人

苏醒的时候,当垃圾场

正在泥泞中挣扎,透过广漠的围墙般的迷雾,

那里,有个早晨,在寒冷的晴空下,当劳动

她那令人惊恐不安的眼神

那里,从前有个动物园曾经搭起篷帐;

正在寻找只有壮丽的非洲才见到踪影的椰子树;

那闪闪发亮的旧货方砖地上摊得乱七八糟。

我想起每一个永远不能失而复得、永远不能

那一块块浸在水洼里长出青苔的巨石,

重温旧梦的人!我想起那终日以泪洗面、

那一堆堆尚待加工的柱头与柱身,那一片杂草,

仿佛依靠仁慈的母狼哺育一般饱经忧患的人们!

从回想中我只见那满目木棚的整个营地,

我想起那些瘦弱的孤儿像鲜花一样凋残!

唉!居然比人心变得更快);

于是,从我的灵魂所流亡的森林中,经久

旧日的巴黎不复存在(城市的模样,

不灭的记忆发出响彻云霄的号角声!

忽然使我源源不断的回忆纷至沓来。

我想起被遗忘在孤岛上的水手,

趁我穿过焕然一新的卡鲁塞尔广场[3]

想起俘虏,想起战败者!……想起另外许多人!

那因你的眼泪而涨水的遐想的西莫伊斯河[2]

[1]安德洛玛刻,希腊神话中底比斯王厄提昂的女儿,特洛伊王子赫克托耳的妻子。在特洛伊之战中沦为俘虏,嫁给阿喀琉斯之子皮洛斯,后又嫁给赫克托耳之弟赫勒诺斯。

你这寡妇的无限深沉的哀愁,

[2]安德洛玛刻被俘后以故国西莫伊斯河称呼敌国一条河,寄托对亡夫的哀思。

那凄凉而可怜的镜子,从前曾反映过

[3]卡鲁塞尔广场,卢浮宫内广场。

啊,安德洛玛刻[1],我想起你!那小小的溪流,

[4]皮洛斯,希腊神话中阿喀琉斯之子。

I

[5]赫勒诺斯,特洛伊王子赫克托耳之弟。

——献给维克多·雨果