大悟读书网 > 科幻小说 > 气球上的五星期 > 第二十章

第二十章

“砰!”猎人回答道,“我们放几枪让它们飞开。”

“上天保佑我们不受其攻击!”博士说道,“对于我们来说,它们比猛兽和野人部落更令人害怕。”

“我也想这样,我亲爱的迪克,别再异想天开了;气球的塔夫绸禁不起它们的嘴啄一下;幸运的是,与其说这些令人恐惧的鸟类被我们的机器吸引,倒不如说它们害怕我们的机器。”

“那是鹰,”肯尼迪用眼镜辨认出来之后说道,“不凡的鸟类,其飞行的速度和我们一样快。”

“不过,我有个主意,”乔说道,“今天我的主意多得要溢出来;如果我们抓住一只老鹰做套车,把它拴在吊篮上,它就会带着我们在空中飞行!”

乔的视力很好,他也很善于利用这个优点,他说他看到几群食肉的鸟类在地平线上飞行。

“这个方法被很严肃地提出来过,”博士回答道,“但是,我确信这个方法对于那些天性倔强的动物来说很难实施。”

“在非洲南部地区,”博士继续说道,“人们经常将罪人跟牲畜,也许跟他的家人一起关在自己的茅屋里;然后放一把火,顷刻间一切都烧得精光。我认为这样很残忍;但是,我承认,我同意肯尼迪的观点,即使绞刑也没这残忍,它也同样野蛮。”

“我们可以训练它们,”乔继续说道,“我们给它们戴上眼罩,而不是嚼子,以挡住其视线;露出左眼或右眼,它们就会相应地向左或向右飞行;全给它们盖严实,它们就会停下来。”

“这比绞刑残忍不了多少,”苏格兰人说道,“不过更脏,仅此而已。”

“我正直的乔,比起你那被套住的老鹰,我更愿意依靠顺风而行;这比养老鹰要便宜得多,而且更安全。”

“这些也许是罪犯的尸体;跟阿比西尼亚一样,罪人用来喂给猛兽,猛兽一口咬死他们之后,肆意地撕咬着他们的尸体。”

“随你便吧,先生,但是,我保留我的意见。”

但是,那个有着血淋淋头颅的村庄已经消失在地平线那边;另一个更远的村庄上演了同样令人作呕的一幕;被吃掉大半的尸体、化成灰尘的骷髅、遍地都是的四肢,这些都成为了鬣狗和豺狼的美餐。

正是中午十二点,维多利亚号一直中速飞行着;陆地在它下面缓缓出现,而不再快速掠过。

“方式问题。”乔说道。

突然,叫喊声和呼啸声进入旅行家们的耳朵里;他们向下看,在一片开阔的平原上见到了令他们激动的一幕。

“食人族的战争之树!”博士说道,“印第安人不过揭掉头皮,非洲人则割掉整个脑袋。”

两个敌对游牧部落的人正在激烈地交战,空中飞舞着他们互射的箭。双方的士兵已经杀红了眼,根本没有注意维多利亚号的到来;大概有300名左右的士兵,全部加入了这场混战中;他们中的大部分人,浑身已经被受伤者的鲜血染红,在血雨腥风里扭动着身躯,场面看起来十分丑陋。

他指着一棵巨大的无花果树,整个树干上是一堆死人骨头。乔所说的花是刚刚被割下的悬挂着的头颅,头皮被刀子固定住。

气球一出现,战争暂时停了下来,嚎叫声却更加响亮起来;几支箭射向了吊篮,其中一支非常近,以至于乔伸手就抓住了它。

不过,博士和乔说话间,森林已经让位给了一片茅屋,这些茅屋围在一个广场周围,中间只有一棵树。乔一看见这棵树就喊了起来:“啊!如果这棵树4000年前就开出这样的花,我可不会称赞它。”

“上升到它们的射程之外!”弗格森博士喊道,“别粗心!绝对不允许粗心。”

“唉!先生,这没什么令人称奇的!既然一棵树有四千年历史,它长那么高不是很自然的事情吗?”

屠杀继续进行着,双方用斧子相互砍杀,互相投掷标枪;一方有人倒下,另一方就会有人冲过来砍掉他的头颅;女人们也加入到这拥挤的人群里,捡起血淋淋的头颅,将它们放到己方的阵营里;她们还经常为争夺这些恶心的战利品而打起架来。

“可能,比如人们所称的‘猛犸树’[2]。因此,在加利福尼亚,人们找到了一棵高达450尺的雪松,其高度比议会大厦塔尖,甚至比埃及金字塔还要高。根部周长为120尺,年轮显示它已经有4000多年的历史。”

“恶心的一幕!”肯尼迪厌恶地喊道。

“怎么!还有比这更高的树?”

“都是些丑陋的人物!”乔说道,“除此之外,如果他们穿上制服,那就和各地的士兵没什么两样了。”

“这些榕树真是很高,我亲爱的迪克;然而,这在新大陆[1]的森林里可不算什么。”

“我真想介入这场战斗。”猎人边说边擦着他的短枪。

“真是奇妙的树啊,”肯尼迪喊道,“再没有什么比这片古老的森林更美的。看呀,塞缪尔。”

“绝对不能,”博士激动地回答道,“绝对不能搅和到与我们无关的事件当中!你不知道谁对谁错,就想扮演上帝的角色?尽早离开这令人作呕的地方吧!如果这些头目能够这样从空中看看他们的战绩,他们也许会最终失去对鲜血和征服的兴趣!”

此刻,维多利亚号必须升高以避开一片森林,这片森林里的树都有300多尺高,都是百年树龄的榕树。

这些野人部落中有一个首领格外突出,他的体格十分健壮,是个大力士。他一只手将标枪掷到了密集的敌阵中,另一只手握着斧子砍出了一条血路。他将沾满鲜血的标枪掷出去很远,然后,冲向一个受伤的敌人,一斧砍下了他的胳膊,用手将这个胳膊放到了嘴里,死死地咬住了它。

“奇特的方式,”乔说道,“我要将它带回英国;这会给伦敦的公园带来好处;就这还没提到这是一种增加果树品种的方法呢;人们会拥有空中花园;这可正合小业主们的口味儿。”

“啊!”肯尼迪说道,“可怕的畜生!我再也受不了啦!”

“这就是无花果树的树干,”博士回答道,“在树干上分布着一些腐植土。某天,风将一颗棕树的种子带到了这里,棕树就像在地上生长一样长了出来。”

接着,这个首领的额头中了一枪,他仰面倒在了地上。

“好啊!”乔说道,“这个国家的树都是一棵长在另一棵上面的。”

他倒下的时候,他的士兵都惊呆了;这种闻所未闻的死法使他们感到恐怖,而对方则气焰更盛;顷刻间,首领的士兵只剩一半,最终放弃了战斗。

气球又飞行了一段距离,肯尼迪喊道:“看这棵奇特的树!上面是一种树,下面是另外一种。”

“我们找一股更高的气流,”博士说道,“这场面让我恶心。”

正说着,乔扔了一个酒瓶,酒瓶立即摔得粉碎,然而,看到此景,土著居民们都叫喊着冲进了自己的圆形茅屋。

但是,气球走得不是特别快,否则就无法看到胜利的一方冲向死伤的敌方士兵,互相争夺尚留一丝热度的人肉,贪婪地吃着这些肉。

“的确!”乔说道,“当维多利亚号在距离地面100尺的空中飞越某个村庄时,我的主人,要是您允许,我要向这个村庄扔一个空酒瓶;如果它掉到地上的时候完好无损,他们肯定会把它奉若神明;如果摔得粉碎,他们也会把这些碎片当做护身符!”

“啊!”乔说道,“真够恶心!”

“这很自然,”博士回答道,“当气球第一次出现时,法国的农民还朝它开枪,把它当成了空中的怪物;因此,应当允许苏丹的黑人眼睛张得那么大。”

维多利亚号的气体膨胀后,继续上升;狂热的游牧民族叫喊着追了它一会儿;但是,最后,它向南飞去,远离这杀戮和相残的场面。

“空地之后又是一个村庄,”乔继续说道,“瞧瞧这些黑人惊讶的神情!”

地面出现了起伏,众多的河流向东流去,根据纪尧姆·勒让先生提供的如此奇特的细节,它们也许汇入努巴湖或加泽尔湖的支流里。

“森林已经变成了空地。”猎人回答道。

黑夜降临,经过150英里的行程之后,维多利亚号在东经27°,北纬4°20′处抛了锚。

“维多利亚号飞行的速度至少为每小时30法里,”塞缪尔·弗格森说道,“你们往下看,看陆地在我们脚下消失得多么快啊。瞧!我们前面的森林好像在飞跑!”

注释

“我们移动得很快,却没怎么前进。”肯尼迪看到磁针来回摆动之后说道。

[1] 指美洲。

风越刮越猛,风向也摇摆不定。维多利亚号在空气中曲折飞行着。一会儿向北,一会儿向南,始终碰不到一股稳定的气流。

[2] 原文为mammothtree,在英语里,mammoth可以转义为巨大的意思。

空中的酒瓶——无花果树——棕树——“猛犸树”——战争之树——长翅膀的套车——两个游牧部落之间的战争——屠杀——神的介入