大悟读书网 > 科幻小说 > 气球上的五星期 > 第十九章

第十九章

“真够奇特的,”乔说道,“尼亚姆!尼亚姆!”

“这些分散的部落统称为尼亚姆尼亚姆,这个词不过是个象声词;它来自于咀嚼时发出的声音。”

“我正直的乔,如果让你立即对这个象声词负责的话,你就不再会认为它奇特。”

“对此,我早已料到。”

“您究竟想说什么?”

“很有可能,但是居住条件很糟糕。”

“这些游牧民族都吃人肉。”

“整个这个地区都有人住吗?”乔问道。

“肯定吗?”

“就是依靠这些材料,人们试着编写出了地图。所以,我要根据其中一张地图来制订我们的路线,并在需要的时候,进行校正。”

“非常肯定;人们还声称,这些土著居民都有尾巴,就像普通的四足动物一般;但是,人们很快就辨认出来,这些延伸的部分不过是他们披的兽皮而已。”

“没有比这个更正确的。”肯尼迪说道。

“倒霉!用尾巴赶蚊子该多好。”

“根据阿拉伯人的叙述。那些阿拉伯人真会讲故事,也许应该说太会讲故事了。几个旅行者到达卡结赫或大湖区时,曾经见到过来自中部地区的奴隶,他们询问了这些奴隶所在地区的情况,然后将这些集结为不同的材料,进而演化为今天的版本。在这些叙述之中,总有些真实的成分,你看,他们就没有弄错尼罗河的源头。”

“这有可能,乔;但是,这只存在于民间传说中,就像布龙·罗莱认为某些游牧民族长着狗头一样。”

“但是他们是如何作出这一猜测的呢?”肯尼迪问道。

“狗头?那叫唤起来可真方便,甚至吃起人肉来也很方便!”

“我们现在可能正在穿越传说中的乌索加王国,”博士说道,“一些地理学家声称,在非洲中部,有一大片洼地,一个中央大湖。我们看看他们的猜测是否准确。”

“很不幸,这已经被证实,这些人十分残忍,他们贪食人肉,整天疯狂地找人肉吃。”

此刻经过的地方一望无垠;它与月亮山和达尔富尔山相邻,有欧洲那么大。

“我请求不要对我本人太感兴趣。”乔说道。

第二天,一觉醒来,大家的脑子更清醒了;天气非常好,风顺着他们前进的方向吹着;早餐因为乔而变得乐趣横生,大家用完餐后心情都变得好了起来。

“你胡想什么呢!”猎人说道。

晚上十点的时候,维多利亚号在颤抖山[3]“抛锚”,大家吃了一顿营养丰富的晚餐,三个人在轮流看护中,相继进入了梦乡。

“本来就是这样嘛,迪克先生。如果某天要拿我当美餐,我也希望吃我的是您和我的主人!喂这些野人,去他的!我会羞耻地死去!”

但是,这段旅行中的最后一段使他们忧伤起来。吊篮里一片沉默。弗格森博士专心于他的发现吗?他的两个伙伴在想像着在未知地区的飞行吗?也许两者都有,但是,其中却夹杂着对英国和远方朋友的深深的思念。只有乔显出无忧无虑的样子,一切都很自然,既然祖国不在身边,那就当它不存在吧;但是,他尊重沉默的塞缪尔·弗格森和迪克·肯尼迪。

“好啦!我正直的乔,”肯尼迪说道,“一言为定,如果真有那么一天,我们一定会仰仗你。”

在4月23日这个值得纪念的日子里,经过十五个小时的飞行,在大风的推动下,他们飞行了315英里的路程[2]

“随时为你们效劳,先生们。”

晚上十点,旅行家们经过山谷、森林和散布的村落,到达了颤抖山的山坡上面,他们沿着坡度不大的斜坡飞行着。

“乔这样说不过想让我们好好照顾他,把他养得肥肥胖胖。”博士反驳道。

“那么上路吧,但愿老天爷能祝我们一臂之力!”

“有可能!”乔回答道,“人类是多么自私的动物啊!”

“永远不会。”迪克和乔异口同声地大声回答道。

午后,天空蒙上了从地里渗出的热浪;雾天很难让人们辨认出地上的东西,因此,害怕突然与某个尖锐的东西相撞;下午快五点的时候,博士发出了停止的信号。

“我的朋友们,”博士对他的两位同伴说道,“这下我们真正开始穿越非洲。到目前为止,我们基本上沿着前人的足迹前进。而从今天起,我们要进入未知的地区。我们不会没有勇气吧?”

夜里平安无事,但是,在暮色中,更应该保持高度的警惕。

风将维多利亚号向西北方向吹去。为了避免与洛热维克山相撞,应该找一股更加下面的气流。

第二天早晨,季风猛烈地刮着;风吹着气球,吹得气球表面多处凹陷;它吹着用于膨胀气体的导管的延伸部分;必须用绳子才能固定住这些管子,乔灵巧地做完了这些事情。

“那是洛热维克山,阿拉伯人说的颤抖之山;德博诺先生曾经化名为拉蒂夫·埃芬迪游遍了这个地方。尼罗河附近的部落相互为敌,进行着残酷的战争。这样你就不难推断出他当时所冒的风险。”

同时,他看到,气球开口处依然密封得很好。

“那儿,在我们前面,”猎人说道,“我看见一座大山的顶峰。”

“这对我们实在太重要了,”弗格森博士说道,“首先,我们避免了气球漏出珍贵的气体;其次,我们没有让任何易燃的东西靠近气球,也就避免了火灾。”

“它们是马克多瀑布,位于北纬3°。它们的位置再准确不过!我们现在已经无法沿着尼罗河再飞上几个小时!”

“火灾可是旅行中令人讨厌的事情。”乔说道。

“还能看见一些瀑布。”乔说道。

“我们要紧急着陆吗?”肯尼迪问道。

“完全一致。白河、白尼罗河[1]的源头就淹没在大海一般的宽广的湖里;这里就是它发源的地方;至此诗歌可能也就变得不再那么重要;人们总是喜欢臆测这位众河之王的源头来自天外;古代人把它叫做‘海洋’,人们甚至相信它直接从太阳里流出来!但是,我们应该抛弃这些异想天开的想法,坚持接受科学的知识;学者可能不常有,诗人却一直都存在。”

“紧急着陆?不!气体静静地燃烧着,我们慢慢降落。同样的事故曾经发生在一位法国飞行员——布朗夏尔夫人身上;她因为燃放烟火,而使气球起了火,但是,她没有掉下去,如果不是吊篮刚好撞到烟囱上面,她被摔到了地上,她也许还不会死。”

“这样,”肯尼迪问道,“我们的发现与科学预见相一致了吗?”

“希望同样的事情不要发生在我们身上,”猎人说道,“到目前为止,我觉得我们的旅行还没什么危险,我想不出任何理由,能够阻止我们达到目的。”

“最后再看一眼这条纬线,任何最勇敢的旅行家永远都无法逾越!”博士说道,“这些就是佩西瑞克先生、德阿尔诺先生、米亚尼先生以及年轻的旅行家勒让先生提到过的难以对付的部落,我们应该感谢勒让先生在上尼罗河方面做出的巨大贡献。”

“我也想不出来,我亲爱的迪克;此外,事故总是由飞行员的粗心大意或气球仪器不够精良而造成的。然而,在数千次气球升空实验中,由于事故造成的死亡还不到二十起。一般来说,着陆和起飞最危险。所以,在这些情况下,我们不能忽视任何小细节。”

维多利亚号渐渐远离了尼罗河。

“午饭时间到啦,”乔说道,“我们还有肉罐头和咖啡可以享用,直到肯尼迪先生给我们再弄来新的野味。”

“不是,迪克,我认为我们将难以到达刚多科洛;我对此很遗憾,不过,我们最终填补了东部探险和北部探险的空白;不应该再抱怨了。”

注释

“见鬼!这可不是正北啊!”

[1] 尼罗河因为流经的区域不同而有不同的别名。

“北偏西北。”

[2] 125多古法里。——原注

“我们在往哪个方向飞?”当肯尼迪看见他的朋友查看指南针时,这样说道。

[3] 据说,自从一个穆斯林踏进这座山以后,这座山就一直在颤抖。——原注

尼罗河——颤抖之山——思乡之情——阿拉伯人的叙述——尼亚姆人——乔的合理推断——维多利亚号曲折飞行——气球数次上升——布朗夏尔夫人