大悟读书网 > 文学作品 > 堂吉诃德 > 第五十八章 叙述堂吉诃德一路上遇到的奇事应接不暇。

第五十八章 叙述堂吉诃德一路上遇到的奇事应接不暇。

“没有错,”桑丘说,“我就是您刚才说的那个逗乐儿的侍从啊。这位先生是我主人,他就是书上写的堂吉诃德·德·拉曼却。”

“啊,亲爱的朋友,”另一个姑娘说,“我们可交上大好运啦!你知道我们面前的这位老先生是谁吗?告诉你吧,他就是世界上最勇敢、最痴情、最讲礼貌的人。有关他的事迹已出了一本传记,我已经看了。我想这本书总不会骗人吧。我敢打赌,他旁边的这一位准是他那位头等逗乐儿的侍从桑丘·潘沙。”

“啊呀,朋友,那我们就求他留下来吧,”第一次说话的那个姑娘说,“他若不走,你我的父母亲和兄弟姐妹一定会非常高兴的。我也听说过他非常勇敢,也很风趣,就像你说的那样。我们特别赞赏他在爱情方面忠贞不贰,真是世上少见。他的情人就是杜尔西内娅·德尔·托波索,整个西班牙都一致公认她是第一大美人。”

“美貌绝伦的小姐啊,我见到你们这样的美女就像安泰翁[16]见到在河里洗澡的狄亚娜那样感到惊奇。对你们这种娱乐方式我很赞赏,对你们的邀请我深表感谢。你们如需要我帮助,请尽管吩咐,我一定尽力而为。干我们这一行的不但要知恩图报,还要为世人做些好事,何况对你们这样高贵的小姐呢。这几张网原本占不了多大的地盘,即使它们占据了整个地球,我也要另找新世界绕道而行,绝对不会将网撞破。你们别以为我在吹牛。告诉你们,我就是堂吉诃德·德·拉曼却,我想你们一定听到过这个名字吧。”

“她是当之无愧的,”堂吉诃德说,“除非拿你们两位的美貌去和她相比。小姐们,请你们不要挽留我了,因为我有职责在身,在这儿一刻也不能逗留。”

她说完,堂吉诃德回答说:

这时,一个姑娘的哥哥来了。他也是一身牧人装束,衣着的华丽与两个姑娘相仿。姑娘们告诉他,在她们身边的这一位就是堂吉诃德·德·拉曼却,另一位是他的侍从桑丘·潘沙。对这位骑士的情况他有所了解,因为他也读过他的传记。这位仪表堂堂的牧人与堂吉诃德问过好后,便邀请他上他们的帐篷里去。堂吉诃德觉得却之不恭,只好跟他去了。这时,人们已开始猎鸟了,各种鸟儿纷纷朝网里飞去。由于网和树木的颜色相同,鸟儿本想逃命,结果反而遭擒。那里一起有三十多人。他们扮成牧人或牧女,都穿得非常华丽。他们听说堂吉诃德和他的侍从桑丘来了,都非常高兴,因为他们都读过堂吉诃德的故事,知道这主仆俩。堂吉诃德他们走进帐篷,只见里面已摆好丰盛、精美、洁净的酒席。堂吉诃德被尊为贵宾,安排在首席。大伙儿都朝他看,觉得他的模样很古怪。

“骑士先生,请不要往前冲,免得将网弄破。这几张网是我们张着消遣用的,不是用来对付您的。我知道,您一定会问我,我们是什么人,张着这几张网有什么用意。我简略地告诉您吧。我们住在离这儿大约两西班牙里地的一个村庄里,村里都是一些富贵人家。这些人家彼此间都是亲朋好友。大伙儿约定,各家的父母带着自己的子女和亲友上这儿来玩玩,因为这儿是这周围地区最美丽的地方。我们女孩子扮成牧羊姑娘,男孩子装扮成牧童,将这个地方变成牧人的新‘阿尔卡迪’[13]。我们熟读了两篇牧歌,一篇是著名诗人加尔西拉索[14]的,另一篇是葡萄牙优秀诗人卡莫艾斯[15]用葡语写的。不过,这两篇牧歌我们至今还没有吟诵过呢。我们昨天才来这儿。这里有一条大河,这一带的草地就靠这条河的河水进行灌溉。我们在河边搭了几座帐篷,据说这就叫露营。昨天夜里,我们又在这几棵树的中间张了几只网,打算让那些经过我们吆喝吓得晕头转向的鸟儿自投罗网。先生,您如果有兴趣做我们的客人,我们非常欢迎。我们这里是个极乐无愁的世界。”

吃完饭,撤去杯盘,堂吉诃德平静地提高嗓门,说道:

桑丘见了,大为惊讶,堂吉诃德也惊奇得说不出话来。这样的美人儿,就连太阳也要停下来看一看她们呢。开始时,四人都愣着没有说话。后来,还是一个牧女先开口。她对堂吉诃德说:

“世上最大的罪孽有人说是骄傲,我说是忘恩负义。大伙儿不是说地狱里全是忘恩负义之徒吗。自从我懂事的那个时候起,我总是留心不犯这个罪过。别人给我办了好事,我如果一时难以报答,心里总时时刻刻记挂着。如果觉得这样做还不够,我就将别人给我做的好事广为传诵。一个人受到了别人的恩惠,能常常提起,这表明他能报答时,一定会报答的。得到好处的人,一般说来,处境总比施恩的人要差一些。尤其是至高无上的上帝,广赐恩惠,凡人是无法进行报答的。这个不足之处只有通过心怀感激之情来加以弥补。承蒙你们盛情款待,我限于能力,无法进行相应的报答,只有根据自己的能力和实际情况进行答谢。我打算用两天时间驻守在通往萨拉戈萨的大道上,让过往的行人都承认这两位打扮成牧女的小姐是全世界最文静、最秀丽的姑娘。不过,有一句话请在座诸位先生、女士别见笑:我倾心相爱的绝代佳人杜尔西内娅·德尔·托波索,她们俩还比不上呢。”

他正打算往前冲去,将网撞破,忽见树林里出来两个美貌非凡的少女,衣着打扮像牧女。不过,她们服装的衣料是精美的绸缎,裙料是非常精美的金丝水波纹绸。她们一头披肩的金发,像阳光一样闪闪发亮。头上戴着绿桂叶和红花编成的花冠。两人的年龄在十五岁到十八岁之间。

桑丘一直在专心倾听他说话。这时大声说:

“桑丘,我觉得这些网非同寻常。我可以拿生命打赌,这都是那些跟我作对的魔法师见我对阿尔迪索多拉冷酷无情,特地拿网拦住我的去路,好替她出气。我要明确地告诉他们,即使这些绿丝网是极其坚固的金刚石网,甚至比火神用来捉拿维纳斯和马尔斯的那张网[12]还坚固,也只能像草绳或棉纱织成的网一样,被我撞破。”

“世界上怎么有人敢赌咒起誓地说我主人是个疯子呢?各位牧人先生、女士,请你们说一说吧,村上的神父尽管有见识、有学问,能说出我主人刚才说的这番话吗?有的游侠骑士虽然有名望、有勇气,敢提出我主人的这个打算吗?”

主仆两人说着话,走进沿路的一座树林。堂吉诃德突然撞进张挂在树上的绿丝网里了。他不知那是什么东西,对桑丘说:

堂吉诃德气得满脸通红,他回头对桑丘说:

“桑丘,你要知道,”堂吉诃德说,“美有两种,一是心灵美,一是肉体美。聪明、诚实、正直,慷慨和彬彬有礼都是心灵美的表现,面目丑陋的人也可以具备美的这些方面。如果一个人的注意力只集中在心灵美,不计较肉体的美丑,那么,由此产生的爱情会更加坚定,更加真挚。桑丘,我知道自己不是美男子,但也不是丑八怪。一个心地善良的人只要不像魔鬼那样丑,心灵上又有我刚才讲的种种美德,他就能引人爱慕。”

“桑丘啊,世界上能有谁不说你里里外外都是傻瓜呢?你这个人不光是呆子,还是个混蛋!谁让你来管我的事儿的?我是聪明还是愚蠢用得上你来下结论吗?闭上嘴,不用你答话!你快去看看罗西纳特。如果没套上鞍辔,就给套上,我们立即按我刚才说的话办。真理在我这一边,谁敢和我唱对台戏,准会输在我手里!”

“你这就太狠心了!”桑丘说,“也太不识抬举了!要是换上我,她只要说上几句好听的话,我就全听她的了。婊子养的,真是铁石心肠,灰泥凝成的灵魂呀。不过,我不明白这姑娘到底看中了您什么,要那么神魂颠倒。是您华丽的衣着,还是英俊的仪表?是风趣的谈吐,还是漂亮的脸庞?是这其中的一项还是这几项合在一起,使她动了春心?说真的,我常常将您从头到脚细细端详,瞧您那副尊容,只叫人害怕,不值得爱慕。我也听人说过,漂亮是引人爱慕的首要条件。您既然一点也不漂亮,这可怜的姑娘爱上您什么呢?”

他怒气冲冲地站起来,在场的人都感到惊异,弄不清他到底是不是在发疯。不过,他们都劝他别这样去强制人,因为他知恩图报这一点大家都心里明白;关于他的勇敢,也无需另加证明,记载他的丰功伟绩的那本书上,已讲得一清二楚。可是,堂吉诃德还是固执己见,他骑上罗西纳特,一手拿盾牌,一手执长矛,跑去站立在离草地不远的大路中间。桑丘骑着灰驴跟随在他的身后。那群装扮成牧人的男男女女也跟着,他们很想看看他那番新奇狂妄的挑衅怎样收场。

“桑丘,你要知道,”堂吉诃德说,“爱情无所顾忌,也不崇尚理性,它和死亡有一共同点:不论王宫相府还是牧人的茅屋草舍,它全都能进去。人心一旦被它完全占领,便立即失去了恐惧和羞耻感。正因为这样,阿尔迪索多拉将自己心里想的全都说了出来。她这样做,只会使我反感,并没有引起我的怜悯。”

堂吉诃德站在路中间,大叫大嚷,声震云霄。他说:

“老爷,公爵夫人的使女阿尔迪索多拉这么放肆,真叫我吃惊。那个叫爱神的准是一箭将她的心给射穿了。听说这爱神是个瞎眼娃儿。虽说他满眼都是眼屎——说得更明确一点,他就是个瞎眼,但是,他要射哪颗心,不论是大是小,定能一箭中的,还能射穿。我还听说爱神的箭朝贞洁姑娘射去的时候,箭头就不锋利了。可是,当它朝阿尔迪索多拉射去时,不但箭头不变钝,反而更锋利了。”

“喂,从今天起的两天内,凡是在这条路上过往的行人,无论是骑士还是侍从,是步行的还是骑马的,都请听着:游侠骑士堂吉诃德·德·拉曼却据守在这里。我要你们承认,除我的心上人杜尔西内娅·德尔·托波索外,世界上最文静、最秀丽的美女就要数这儿草地上和树林里几位天仙般的姑娘了。谁有异议,快过来,我在这儿等着他呢。”

桑丘改变了话题。他对主人说:

这番话他连说了两遍,只是没有一人路过那儿。命运捉弄人的方法越来越妙了。没有过多久,路上就来了一大批骑马的人,其中有不少人还手执长矛。他们互相紧挨着朝前疾驰而来。站在堂吉诃德身边的那些人见状,立即回头远离大路,因为他们知道,再待在那儿就会有危险。只有堂吉诃德胆大无畏,仍然不动声色地站在路中间。桑丘躲在罗西纳特的屁股后面。

“你这个人头脑也太简单了,桑丘,”堂吉诃德说,“你要知道,这位伟大的红十字骑士[11]是上帝赐给西班牙的保护神。西班牙人每次与摩尔人血战,都得靠他保护。所以,交战时总把他当救星,呼唤他的名字。人们在战斗中常常看见他显灵,把摩尔军队打得落花流水。在西班牙的历史上,这样的例子多得很。”

那批手执长矛的人飞马前来。其中领先的一人向堂吉诃德大喊道:

“您说得对,”桑丘说,“我还想问您一件事:西班牙人与敌人交战时,为什么要喊摩尔人的杀手圣迭哥的名字,说:‘圣地亚哥,关上西班牙!’[10]难道西班牙是开着的,所以得关上?还是有别的意思?”

“快让开吧,你这个胆大包天的家伙!后面的公牛会将你踩成肉泥的!”

“你说得对,桑丘,”堂吉诃德说,“不过,你该明白,时机不一样,运道也不一样。一般人说的预兆,实际上是没有多少道理的。在有识之士看来,这不过是事情的巧合罢了。相信预兆的人,早上出门,路上遇到一个圣方济会的修士,就像遇到了个半鹰半狮的妖怪,连忙转身回家[7]。门多萨家族的人,饭桌上泼翻了一点盐,心里就发愁[8],仿佛大自然一定得依靠这种偶发事件来预示吉凶似的。有见识的基督徒不必如此小心翼翼地揣测天意。西比翁[9]来到非洲,一上岸就摔了一跤。他的士兵认为这是不祥之兆,他却抱着土地说:‘非洲,你逃不了啦,我已紧紧抓住你,将你抱在怀里了’。因此,桑丘,见到了这些圣像,对我来说是件大好事。”

“嘿,你这个流氓,公牛算得了什么!即使在哈拉玛河[17]两岸喂养的最凶猛的公牛,也不在我眼里。你们这群混蛋,快告诉我,承认不承认我刚才说的话。如果不承认,立即过来和我交手!”

“我的老爷,说真的,如果今天发生的事也算得上是奇遇的话,那么,这是打从我们出门以来最舒服的一次了。今天我们既没有挨揍,也没有受惊,没有拔剑,没有摔跤,更没有挨饿。感谢上帝,让我亲身经历了这桩奇遇。”

原来前面有个地方次日要斗牛,这些公牛是先送到那儿去圈起来的。领头的是几头驯牛,还有一大批牧人护送。刚才和堂吉诃德说话的那个牧人还没有来得及答话,那牛群和人流就像潮水一般涌了过来,堂吉诃德想躲也来不及了。他和桑丘连人带牲口都被撞翻在地,遭了践踏。桑丘给踩得全身是伤,堂吉诃德受了惊吓,灰毛驴和罗西纳特也受了伤。不过,他们好歹还是从地上爬了起来。堂吉诃德跌跌撞撞地朝牛群追去,大声地嚷嚷道:

桑丘对自己主人的博学颇感惊奇,似乎觉得过去对他太不了解了。他认为,世界上的事情就好像写在他主人的指甲上,印在他的脑门上一样。他说:

“快给我站住,别跑,你们这群混蛋!等着你们的不过是个单枪匹马的骑士!尽管有人主张给逃跑的敌人建一座银桥[18],可我不想这么干。”

抬圣像的人见了堂吉诃德那个古怪的样子,又听他说了那一番话,都感到非常惊异。他的话他们连一半也没有听明白。吃完饭,他们抬起圣像,辞别堂吉诃德,继续赶路去了。

疾驰而去的人流和牛群并不停步,只将他的恫吓当成耳边风。堂吉诃德追得精疲力竭,只好停下。他不但没有消去这口冤气,心里的火气反而更大了。他在路边坐下来,等候桑丘、罗西纳特和灰毛驴的到来。随后,主仆俩上了坐骑,也没有回去和乔装牧人的那些人辞行,神情沮丧、满腹怨气地朝前走去。

“‘但愿上帝耳灵,魔鬼耳聋不闻’[6]。”桑丘说。

注释

“兄弟们,今天我见到了这几座圣像,也是我交了好运。这几位圣人和骑士从事的事业和我一样,都是拿枪杆子的。不过我和他们也有不同的地方:他们是圣人,以神圣的方式进行战斗;我是凡人,在人间进行斗争。他们通过自己的努力,进入了天堂,因为天堂要通过努力才能进去[5]。我努力到今天,还不知自己取得了多大的成就。不过,如果我的杜尔西内娅·德尔·托波索摆脱了正在遭受的灾难,我的事情也顺顺利利,头脑也不那么糊涂,那么,我往后的路也就畅通了。”

[1]原是小亚细亚卡帕多西亚的王子,于公元三零三年殉教。相传他从毒龙口中救出了英国的公主克雷奥多莉达,系英、俄、葡萄牙诸国的保护神。

几座圣像全都看完了。堂吉诃德叫他们将圣像重新盖好,然后,对抬圣像的人说:

[2]公元四世纪法国图尔的主教,以乐善好施著称。相传他曾将自己的披风分一半给穷人。圣马丁是阿根廷首都布宜诺斯艾利斯市的保护神。

“这位圣人原来是我们圣教的最大敌人。”堂吉诃德说,“后来,却变成了最伟大的卫道士。他活着的时候,是四处奔波的骑士,死后则成了坚定不移的圣人。他在上帝的葡萄园里不倦地工作,是异教徒的导师。他曾经在第三层天上接受耶稣基督的亲自教诲。”

[3]即圣地亚哥,西班牙的保护神。

之后,又掀去一尊神像的盖布。那是从马上跌倒在地的圣保罗[4],背景是他如何皈依基督教的一般场景。他好像在跟耶稣对话,神态活灵活现,栩栩如生。

[4]原名扫罗,犹太人,后改名保罗。曾残害耶稣的门徒。一次他去大马士革的路上,他见耶稣显灵,受到感化,皈依基督教,公元六十七年殉教。

“这位是基督教队伍中的骑士,叫堂圣地亚哥[3],是摩尔人的杀手。他是最勇敢的骑士和圣人,当年他活着时是这样,今天灵魂在天堂也是这样。”

[5]《新约全书·马太福音》:“天国是努力进入的,努力的人就得着了。”

堂吉诃德笑了。他请他们再揭开一尊圣像的盖布。那是西班牙王国的保护神。他骑着马,手执一柄血淋淋的剑,正在践踏摩尔人,踩他们的脑袋。堂吉诃德见了,说道:

[6]西班牙谚语,意思是希望堂吉诃德的愿望能实现。

“不一定是这样吧,”桑丘说,“他一定是照一句老话办的,‘留着还是给人,都要动动脑筋’。”

[7]天主教国家的人早起出门遇见修士、修女不吉利。

“这也是基督教的一位卫道士。他最突出的一点是慷慨,勇敢还不是主要的。桑丘,你不是见到了,他正在将自己的披风分成两半,一半给穷人。毫无疑问,当时是冬天。否则,像他这样乐善好施的人,一定会将整件披风给穷人的。”

[8]门多萨家族的人历来特别迷信,吃饭时,泼翻了盐,古罗马人认为是不祥之兆。

那人又揭开另一尊圣像的盖布,那是圣马丁[2]像,也骑在马上。他正在将自己的披风分割一半给一个穷人。堂吉诃德一见,就说:

[9]古罗马将领。

“这位圣人是圣教中最杰出的一员,他叫圣乔治,也是童女的保护神。我们再看看另一尊吧。”

[10]“关闭”(cierra)也有包围的意思,即号召西班牙人冲上去包围敌人。

他不再吃饭,站起身来,去揭开第一座圣像的盖布。那是骑马的圣乔治[1]。他脚边盘着一条大蛇,他的长矛刺中了蛇的喉咙,他的神态就像往常画家画的那样凶狠。整座圣像涂染得黄灿灿的。泛着金光。堂吉诃德见了,说道:

[11]指圣地亚哥,他得过红十字勋章。

“这还用说吗,”另一人说,“您如不信,我一说价钱,您就信了。说真的,这里的每个圣像值五十枚杜卡多呢。您等一等,我让您亲眼看看,您就更相信我这话是真的。”

[12]根据希腊神话,维纳斯和战神马尔斯私通。维纳斯的丈夫火神制造了一张坚固的网去捉奸。

“请问,能让我看看吗?”堂吉诃德说,“你们这么小心地运送这些圣像,那一定是一些珍品。”

[13]当时田园诗或牧歌中歌颂的地方,近似“人间乐园”。

“先生,这白布下面都是木刻的圣像。我们村子里准备建个祭坛,这些圣像是装饰在祭坛后面的。我们拿白布盖起来,免得它们掉了颜色;我们抬在肩上,免得它们碰撞、损坏。”

[14]西班牙十六世纪著名诗人。

游侠骑士和侍从这么一边聊,一边走,大约走了一西班牙里多地,就瞥见前面碧草地上坐着十几个农夫模样的人,他们坐在自己的披风上吃饭。在他们身边铺着几块白床单,每块床单相隔一定距离,床单下面遮盖着什么东西。堂吉诃德来到那些人面前,先客客气气地同他们打过招呼,随后就问他们,那些白床单下面盖着什么。一个农夫模样的人回答说:

[15]葡萄牙十六世纪诗人。

“您说的话虽然有道理,”桑丘说,“可话也得说回来,公爵府的总管给了我一只钱包,里面有二百枚埃斯库多金币,我们忘了这个情可不好吧。这个钱包像块止痛膏,也像颗定心丸,我贴着心口藏着,准备需要的时候使用。往后我们就不一定能找到供我们吃喝的贵府衙门了,说不定我们还会碰上拿棍子揍我们的客店呢。”

[16]实际上应该是阿克泰翁。根据希腊神话,这位猎人行猎时,遇见女神狄亚娜在河中光身沐浴。她一怒之下,将他变成一只鹿,让他自己的猎犬吞食掉了。

“桑丘,自由是苍天赐予人类的无价之宝,无论是地下还是海底埋藏的珍宝都难以与它相比。自由和尊严一样,都应该冒生命的危险去拼争。相反,失去自由,受人奴役是人生最大的痛苦。桑丘,我说这话是有原因的。我们在公爵府里时,你亲有体会,那日子过得确实舒畅,应有尽有,每天吃的是山珍海味,喝的是冰镇美酒,可我觉得好像在挨饿受饥一样,因为我吃的喝的都不是自己的东西,没有那份自由自在的劲儿。另外,受人恩惠,必思报答,这又像一根绳索一样捆住自己,使我难以无牵无挂地过日子。一个人不叨别人的光,靠老天保佑,有一口饭吃,就算交上好运了。”

[17]马德里附近的一条小河。塞万提斯时代哈拉玛河两岸出产的公牛以凶猛著称。

堂吉诃德摆脱了阿尔迪索多拉的纠缠,来到旷野,感到十分自在。他振作精神,准备重操旧业,干游侠骑士这一行。他回过头来,对桑丘说:

[18]这句话的意思近似“穷寇莫追”。