大悟读书网 > 文学作品 > 堂吉诃德 > 第四十六章 叙述堂吉诃德对一片痴情的阿尔迪索多拉唱歌作答时,遭到了铃铛和猫儿的骚扰,大受惊吓。

第四十六章 叙述堂吉诃德对一片痴情的阿尔迪索多拉唱歌作答时,遭到了铃铛和猫儿的骚扰,大受惊吓。

因为他们已经分开,

但很快就到了黄昏,

也有的人一见钟情,

转眼间就难分难解;

今日相恋,明日离开,

有的男女清早相爱,

没有任何深刻印象,

结婚要找正经女人。

留在了自己的心灵。

调情找轻佻的娘们,

一幅画上再画一幅,

或游侠四方的君子,

两幅画就重叠相混,

无论是朝廷的将士,

心里已经有个美人,

她的行为有口皆碑。

再加一个实不可能。

贞洁是她最好嫁妆,

杜尔西内娅这美女,

如想找个如意丈夫,

早已占据了我的心,

规矩端庄的女孩子,

她的形象永难磨灭,

这是最好的解毒剂。

因为铭刻得非常深。

纺纱织布,忙于家务,

情人之间一片坚贞,

治好你害的相思疾,

这是最珍贵的品行;

你如要找一帖良药,

爱神为此创造奇迹,

东奔西走好逸恶劳。

将他情人变成了神。

它利用你清闲无事,

堂吉诃德唱到这儿就停下了。公爵夫妇、阿尔迪索多拉和公爵府里几乎所有的人都聚集在那儿听着。这时,从堂吉诃德窗口栅栏上面的走廊上突然垂下一条绳索,上面挂着一百多个铃铛。接着,又从上面倒下一大口袋猫儿,每只猫的尾巴上都系着小铃铛。铃铛声和猫叫声响成一片,公爵夫妇尽管是这场玩笑的策划者,他们听了,也有些心惊肉跳。堂吉诃德吓愣了,不知究竟出了什么事。这时,命运之神又让两三只猫越过栅栏,进入堂吉诃德的卧室。它们犹如一群魔鬼在房里东跑西蹿,将房内点燃的几根蜡烛全扑灭了,只一个劲儿地想找个出口处逃出去。系着一百多个大铃铛的那根绳索还在上下摆动。公爵府里的大部分人不知事情的真相,都有些惊慌失措。

叫你整天神魂颠倒?

堂吉诃德站起身来,拔剑向栅栏乱砍,边砍边嚷道:

爱情能有什么本领,

“滚出去,恶毒的魔法师!滚出去,玩弄巫术的流氓!我是堂吉诃德·德·拉曼却,你们的恶行在我身上起不了作用!”

该办的事情办完后,已是夜里十一点了。堂吉诃德见到自己卧室内放了一把吉他,便弹拨了一下琴弦。随后又打开窗门,发现花园内有人走动。他安放好琴弦下的柱码,调了调琴音,清了清嗓子。他的嗓音虽有点儿沙哑,却并没有走调。他唱了当天自己编的一首谣曲:

他又回过头来对在房内乱窜的猫儿砍杀了一阵。它们拼命朝栅栏冲去,终于从那儿逃出去了。然而,其中有一只猫被堂吉诃德一阵乱剑,逼得无路可逃,竟跳到他脸上,用它的利爪和牙齿对他的鼻子乱抓乱咬。堂吉诃德痛得拉开嗓门大叫大喊。公爵夫妇听到叫喊声,心里想到这是怎么一回事了,便迅即赶到堂吉诃德的房门口,用备用的钥匙打开房门,见可怜的骑士正在拼命挣扎,想将那只猫从脸上拉开。他们掌着灯走了进去,清楚地见到了这场双方力量悬殊的战斗。公爵上去将猫拉开,堂吉诃德大声地说:

她们将刚才的情况向公爵夫人进行禀报,还说堂吉诃德想要一把吉他。夫人听了非常高兴,她和公爵以及几个侍女商量了一下,决定对堂吉诃德开一个既有兴味却又不产生危害的玩笑。他们兴致勃勃地等待夜晚的来临。那天白天公爵夫妇和堂吉诃德进行了一番饶有兴味的谈话,天很快就黑下来了。公爵夫人当天还派了一个小厮(就是当初在森林里装扮着了魔的杜尔西内娅的那个)去找桑丘·潘沙的妻子特雷莎·潘沙,将桑丘给她的那封信和准备捎回家的那捆衣服送去;并叮嘱他,回来时要将桑丘妻子的情况细细向自己禀报。

“谁也不要来帮忙!让我一个对一个,跟这个魔鬼,跟这个巫师,跟这个魔法师较量一番!我一定要让他明白,我堂吉诃德·德·拉曼却可不是好惹的!”

“我们就把吉他放在他的房间里吧。堂吉诃德准是想给我们唱歌。他的歌一定唱得不错。”

然而,猫儿压根儿就没有理会他的吓唬,继续嗥叫着抓他的脸。最后还是公爵过去将猫拉下来,扔到栅栏外。

说完,他怕引起人们注意,就走了。他还没有走多远,昏过去的阿尔迪索多拉立即醒了过来,对她的女友说:

堂吉诃德的脸全被抓破了,满是伤痕,鼻子上的伤也不轻。然而,他生气的是同那个恶毒的魔法师的这场鏖战没有让他进行到底。有人奉命拿来了阿巴里西奥治伤油[1]。阿尔迪索多拉伸出一双洁白如玉的手,亲自为他包扎所有的伤口。一边包扎,一边轻声地对堂吉诃德说:

“小姐,请您派人今天夜里在我房间里放一把吉他,我要竭力安慰这位伤心的姑娘。相思病刚发作时,把情况早点说清楚倒是治病的良方。”

“冷酷无情的骑士啊,正因为你固执不化,铁石心肠,才发生了刚才这些倒霉事儿。但愿上帝让你的侍从桑丘忘了对自己的鞭笞,让你痴心相爱的杜尔西内娅永远解脱不了魔法,你也永远享受不到她解脱魔法后的欢乐。只要为你倾倒的我还在世上,你就休想和她进洞房。”

堂吉诃德回答说:

堂吉诃德听了,一句话都没有说,只是长叹一声,又上床躺下。他向公爵夫妇表示了谢意。这倒不是他害怕那些变成猫儿、带着铃铛与他作对的坏蛋,他是感谢他们前来相救的一片心意。公爵夫妇为了让他好好休息,就告辞走了。他们想不到这场玩笑会造成这样不良后果,甚感懊丧。他们更没有想到堂吉诃德为此吃了这么多苦头,在床上整整躺了五天。在这段时间里,他又遇到了一件更奇妙的事情。这件事为他写传记的作者眼下暂时不想讲,他得去照应一下桑丘·潘沙,他这时正在很卖劲地当他的总督。他的趣事可多呢。

“可我还不知道呢,”女友说,“阿尔迪索多拉是公爵府里最健康的侍女。打从我认识她以来,从来没有听到她哼过一声‘唉’。世界上的游侠骑士如果个个都是这么没良心的,那就让他们全都倒霉!堂吉诃德先生,请您离开这儿吧。您在这儿,这可怜的姑娘就不会醒来。”

注释

“我已经知道她晕过去的原因了。”

[1]这种治伤油是阿巴里西奥·德·苏比亚发明的。

前面讲到,伟大的堂吉诃德听了阿尔迪索多拉这个多情姑娘的歌声,心烦意乱。躺到床上后,仍然思绪万端,像有许多跳蚤在叮咬似的使他辗转难眠,连一刻也得不到安宁。想到自己的袜子已脱了线,更觉烦恼。可是,时间从不停留,光阴一小时、一小时地过去了,很快他就熬到了天明。堂吉诃德见天已大亮,就从温暖的被窝中起来,利索地穿上了羚羊皮外衣,还穿上了那双出门走远路的靴子,免得让人们见到他那只脱了线的袜子。接着他又披上深红色的披风,戴上那顶银线镶边的绿天鹅绒帽子,又将挂着他那把锋利的名剑的肩带挎在肩上,然后,拿起随身带的那串大念珠,神情严肃地朝前厅走去。公爵伉俪已穿戴整齐,在那儿等候他了。阿尔迪索多拉和她的女友——另一个侍女也早在走廊上等待。见他来了,阿尔迪索多拉便假装身不由己地晕过去了。她女友让她倚身在自己的膝盖上,迅速地解开她胸部的扣子。堂吉诃德见了,便走到她俩的面前,说道: