两年前,库在母驴集市街边一间套一间的小房子里见过黑勒桃花寺买生,当时,已经被迫改了宗的买生让库捎话给毗沙西昆寺王大昆门,方便时给他捎一部黑勒语昆经。其实库能完整背诵丘语、昆语、皇语、毗沙语及黑勒语的昆经,王大昆门只要示意一下,他就能像捎话一样,在心里完整地捎任何一种语言的昆经给买生。可是,王大昆门却让库捎一头小母驴给买生。库说我只捎话,不捎驴。王大昆门把毛驴谢交给库时,对库说的话让库想了一路。王大昆门说:“你就把驴当一句话。”一路上库把这句话翻译成他懂得的所有语言,在每一种语言里“把驴当一句话”变成了不同的意思。他牵着一头驴在数十种语言里转了一圈,最后回到毗沙语时,眼前依旧是一头叫谢的小母驴,她鸣叫时确实像在说一句话,“昂叽昂叽昂”,叫多久都是重复这一句。难道这一句驴叫就是王大昆门让他捎给买生的?可是,天底下所有的驴—毗沙、黑勒、沙洲、蕃的驴都叫这一句,为何捎一头毗沙小母驴去?她的叫声被训练过变成不一样的声音了吗?不是。库一路听谢鸣叫,她的嗓音中除了有让库喜爱的美妙少女声音外,发音和其他驴并没有什么不同,就是一句摞一句地叫,像修塔垒砖一样,每块砖都一模一样,但垒出的建筑千差万别,有垒成昆寺昆塔的,有垒成天寺天塔的,有垒成王宫和农家驴圈的。难道每一句都一模一样的驴叫声,也在人看不见的空中,垒出许多不一样的东西来?库突然觉得他听了一辈子的驴叫,也许真的是一句话,他几乎听懂全世界的语言,却从来没有想去听懂身边的驴叫。现在他似乎懂了,他所听见过的所有所有的驴鸣,一句摞一句地在天空中垒成一部声音的书。只是,那些垒在空中的声音又在说什么呢?
从黑勒城东门进去,左拐,穿过木头集市和粮食集市,再穿过一排白杨树下的公驴集市,就看见黑勒有名的母驴集市了。