大悟读书网 > 文学作品 > 蒙莫斯的夏天 > 第8章

第8章

一时间,他坐在那儿,一动也不动在思考着什么。她尴尬地伸出手放在他胳膊上,祈祷着她的手指千万不要抖。之后,他如释重负地笑了,将她的手捂在自己手里。

“我告诉他说,他不应该招惹老实本分的女孩子,还有,已经有个小伙子要娶我了。既然他已经见过你了,我觉得他不会再来了。”

“如果真是这样,那我很高兴。就是,你得原谅我这么说——有时你变得我都认不出来时,我就会想,你是不是被那些漂亮衣裳、音乐、舞会之类的东西诱惑了,还有那些外地人,他们总是讲些大城市里有钱人的事情,其实不过是异教徒的谎言罢了。我之前真为你的灵魂担忧,安。”

“那就好。如果我发现有什么不对劲的话,总有一天我会找到他,把他碎尸万段!”不过他也不会放过安——他是认真的,虽然他并没有把这话说出口。但安赌赢了;他没有理由不相信她,一切只是他自己的怀疑。

她的灵魂。刹那间,她颤抖了一下,感到脸上的血已经被抽干,就像被他紧紧握在手中的手指突然间受到挤压,血液被挤干一样。就像她的身体处于来自汤姆的危险中一样,她的灵魂正处于来自罗伯特的危险之中,难道不是如此吗?但是,不,现在那都已经解决了——她已经为自己的灵魂同上帝达成了和解。主都明白的。而且,不管怎样,她目前正在做的,努力再去爱汤姆正是主所期望的、真正正确的事情。

“汤姆,除了上周三还有昨晚跟你一起的时候,我压根就没有见过他。”她的声音在她听来慢得出奇,似乎时间过得也不像平常那样快。她突然感觉脸上毫无遮拦;如果能戴张面具把脸藏在后面,说起谎来一定很容易,罗伯特提起过,在伦敦一些时髦的女人就这么做。

她抬起头看着他,稚气的大眼睛平静而庄重,然后她又把另一只手轻轻地盖在他的手上。

“什么时候?我怎么会知道?当你见他的时候。任何时候。”

“汤姆,你刚说的那些就像我借给你的那本书里描述的花花世界,就是《天路历程》里的,看似美好,但其实是应该坚决抵制的诱惑。我知道的。而且,有时主也会给我们启示来帮助我们。当诱惑显形时就很容易抵制了,比如说,那些拿着手枪和宝剑,像黑夜里的恶魔一样攻击我们的男人。”

“我……告诉他?什么时候?”这是个狡猾的问题,很机智,就像她见他格斗时用过的花招一样,当他放松手劲,只轻轻绊一下,他的对手就会因为自己发力太大而跌跌撞撞站立不稳。

她知道自己所言不虚——肯定终有一天她逐渐也会感受到的?就像汤姆对她的爱一样肯定?

汤姆放松了一点,他的手指摆弄着钻子。“他最好别胡来。这么说,你已经告诉他了?”

但是汤姆误解了她。“是的——他们的罪恶这样显而易见,只有傻丫头才会被这种男人引诱!我真盼望这一天快点到来,那时,我们这些诚实的基督徒就可以起来将他们这帮人彻底铲除,就像主帮助我们的祖辈那样。”

“没错,就是他。不过他并没有调戏我。只是交谈了几句。”主要还是因为西蒙的话,她痛苦地想道。汤姆现在变得多安静啊!“他现在知道我跟谁订婚了,我想,他就更不敢胡作非为了。”

“是的。”安喃喃说道,她闭上眼睛似乎是在祈祷。之后,她睁开眼睛微微一笑,将手从他手中抽出来。“但是,汤姆,我们现在别再谈战争、波尔一家子以及天主教徒之类的胡言乱语了。说说我们自己吧。你知道为什么我父亲想在周四晚上为我们设宴?”

“而且,上周三不就是他在路上把你拦住,企图调戏你吗?小西蒙也给我说起过这事儿。”黑色的眉毛下,汤姆的眼睛小心翼翼地看着她,为他不敢说出的怀疑搜寻着答案。

“知道,他今早就过来一直叨叨这件事。这已经够好了,但他还要我再讲点什么。我也不知道该说啥。”他说话时眉头紧锁,一想到这他就紧张不已。

汤姆满脸怒容,狠狠将钻子戳进凳子的木头里;之后,看着它在木头上颤动,一丝疑虑似乎涌上心头,他抬起头看着她,比刚才平静了许多。

“哦,得了吧,汤姆——你只要像你平常那样说话就行了!感谢我父亲养了个这么漂亮的女儿,再许诺要对我做个尽心尽职的好丈夫。你一定能做到吧?”

他的脸涨得通红,之后又大笑起来,但不是开心的笑容,而是咧着嘴苦笑,坚毅英俊的面孔因此堆起了皱折。“对不起,安,我不该用这样的字眼。但如果有什么东西令我讨厌的话,就是像那样的男人,看着就不是好东西,穿得花枝招展,抹得香喷喷的,从大城市到这儿来寻欢作乐。这种人心里只有他们虚假的宗教和财富,其他什么都没有。西蒙告诉你没有,罗伯特·波尔和他军队的狐朋狗友前些天晚上闯进法威村的斯洛克莫顿家里都干什么了?他们恐吓他可怜的妻子,她都快要分娩了,就像希律王1那些士兵杀死初生的婴儿一样?这真是魔鬼的化身!”

“我可以做,但我说不出口。你才是那种爱看书、爱上学、爱干诸如此类事情的人。你得帮我应付这事儿,要不我就不去了。”

“你那时看着并不害怕。要不是那个恶魔有这么多帮手,而且还骑着马,你就不必为我担心了!”汤姆在脑中回味着那场战斗,那双大手紧紧握着正在修的靴子,鞋底弯曲着发出了吱吱声。“那个戴着宝剑的花花公子,罗伯特·波尔——上帝作证,真的气死我了!要是再碰见他,我要抢了他的破剑,把它在膝盖上折成两段,再塞进他屁股里!”

“不来参加你自己的订婚宴?你可真是个好丈夫!”她大笑不已,摇头晃脑地跳到小屋的另一边去了,他哑口无言地看着她,眼里满是仰慕与渴望。她又嘲弄耍笑了他一会儿,之后答应给他帮忙,就像以前上学时她总是帮助他处理类似的事情一样。现在他们又像小时候一样和好如初了。

“抱歉,汤姆,真的很抱歉。今早不知怎的,我就是不想跟人说话。为西蒙的事,我很难过。还有,你也差点儿被杀了,那我不是还没过门就得守寡了。这么胆小怕事,我很惭愧。”

说实在的,对汤姆的父母而言,这不仅仅是一段平静的时光,因为,尽管她弟弟的伤还没有好,在接下来几天里,从外表看来,安比过去许多周以来要开心多了,也更开朗了,他们唯一的遗憾就是婚礼不能再快点举行。

“你不生气了。我以为你今天不想跟我说话。”

只有安自己知道她的快乐如履薄冰,她如同在那薄薄的冰面上滑行,为了避免摔倒,她就只能滑得更快。有时,正如她向上帝承诺会做到的那样,她甚至开始喜欢上自己的假模假样。但是,夜深人静的时候,看着影子开始漫长而缓慢地穿越梁架之旅,她又仿佛看见阳光下罗伯特大笑着跃下枣红马,向她跑过来。她不知道究竟是不是月光欺骗了她,将他的脸涂成那种冷漠无情的灰色。

她进来时他正坐在窗下的长凳上干活,四周全都是鞋子、靴子、刀子、螺丝钻和各种形状大小不一的针,屋子里到处都有一股浓浓的皮子的气味。他惊讶地抬起头看她走了进来。同往常一样,她觉得他身边所有东西看起来都那么小。

1 希律王(公元前74年-公元4年统治加利利和犹太)。该希律王曾想杀害幼儿耶稣。

第二天,大半个早上亚当都不在家。他在为前往埃克塞特的行程搜集、打包布匹,一家人处于一种不安、慌乱的平静中。外科医生也来过了,安和母亲一起想好办法让姑娘们和小奥利弗能帮着照看西蒙,他的腿疼得要命。医生走后,汤姆来了,他在楼上寒暄片刻,然后又祈祷了一会儿就下楼来到厨房。起初,安假装忙着做饭,有意避开他,但他一直待着不走,一边逗小奥利弗,让他帮着给他哥哥的拐杖定型,还一边试着跟她交谈,但没有成功。她不想跟任何人说话,但他忠实而亲切地出现在她面前令她既感到安慰又有些不安。但尽管如此,这仍旧是一个慰藉。等他走了,她突然感到一阵后悔,觉得自己不该那样对他,于是就绕道去他的鞋店了。