大悟读书网 > 文学作品 > 黑塞书信集 > 165 致托马斯 曼

165 致托马斯 曼

我的书在德国没有被封禁,但好几次都马上要禁了,随时有可能出现新的情况。已经多次禁止给我付款。我作为瑞士人和欧洲人的立场,德国那边是知道的,总的来说他们觉得将我归类为“不受欢迎”就行了。目前,我的大部分作品已经售罄,而且其中多数不会再印刷。但是战争总不会永远打下去,虽然我还想象不出来战争结束后世界会是什么样,但我还是天真地相信,人们会重新印刷我们的书。近日,苏黎世的弗雷茨出版社想出了个主意,要出版我的诗歌全集,筹备此事期间,我发现自己竟写了一万一千行诗,这个数字让我很是吃惊。

多好啊,您终于又有了一所房子,有了真正的工作室和藏书室,还生活在气候宜人的地方!这个消息让我舒心。得知您又开始兴致勃勃地创作约瑟夫的第四卷<注:"托马斯·曼的小说《约瑟夫和他的兄弟们》。">,这也让我舒心。……

这个世界正努力想让我们这些老家伙能够轻而易举地和它告别呢。理想、方法、组织,这些被用来制造种种无稽之谈的东西,总是多得惊人;而反理性和正直真诚——人民凭借它们从苦难中形成美德,从屠戮中得出信念——这样的品质也一样多得惊人。

您3月15号写的那封亲切的信三天前到了,还算是快的。您的信让我很高兴,如今,能高兴就是件宝贵的事啊。我也高兴地得知,我印刷的赠品您收到了;在德国,许多份都寄丢了。您与弗里多林<注:"托马斯·曼的孙儿。">的照片让我们夫妻俩特别欢喜,他的脸跟您夫人的简直是一个模子里刻出来的。我正巧也有一张照片,是在苏黎世生活的我的儿子海纳和他女儿,随信附上。

在我这里,人们也慢慢感觉到战争无处不在。我的三个儿子已经当了三年兵,中间有过间歇和假期,但民间的生活,有人情味的、自然的生活已经处处受到国家的限制。有时候,我觉得1914年以来的战乱就像是人类在做一次巨大的尝试,想粉碎过度组织化的国家机器那层铁壳,但总是不能成功。

亲爱的曼先生:

请代我们衷心问候您的家人,特别是您夫人。祝一切都好。

1942年4月26日,蒙塔诺拉