克里斯点点头。“非常抱歉,真的。”
“我这是还人情,”卡温说,“给迈克一个面子,你明白吗?为了你,我连柔道课都没去上。”
到了这个时候,克里斯惊讶地意识到他其实很愿意上电视。当然了,他不喜欢卡温,尤其是他的帽子和肩章,但他喜欢坐在演播室里,喜欢镜头对着他的感觉。仅仅几个月前,他连镜子都不愿意照,发生这么大的转变,他自己也很吃惊。他看着卡温气呼呼地鼓起腮帮子。最后一个机会,克里斯,别搞砸了。
“不,我只是……”克里斯再次望向唐娜,但唐娜在假装看手机,“对不起,我以前没做过访谈。”
“我是卡温·普莱斯,今天来做客的是肯特郡警察局的科林·哈德森总督察……”
“所以我就不存在了?”卡温问,“因为你在电视上看不见我?”
克里斯已经学乖了,没去纠正他。
“对不起,”克里斯又说,“我以为你只是制作人,所以……”
“抢劫案的数量在上升,暴力犯罪的数量在上升,肯特郡的人民难道不该得到更好的服务吗?”
“朋友,我是卡温·普莱斯,”卡温说,“所以请当我是卡温·普莱斯。”
“当然应该,卡温,”克里斯说,“这是个非常中肯的问题,真希望我能三言两语解释清楚。首先我必须要说,对于全世界来说,我们生活在一个非常安全的地方——我不希望我们的观众过于担忧。但是,抢劫案这事,发生一起就是太多,而暴力犯罪……”
“哦,我把你当成迈克·韦格霍恩了,”克里斯说,“对不起。”
克里斯从眼角看见唐娜由衷地竖起了大拇指。
“迈克?”卡温说。这似乎是在打断他的发言,但克里斯觉得最好别去管它。
“……没有才是最好。因此我向大家承诺:我和我的同僚会夜以继日……”
“这是个非常中肯的问题,迈克,我认为……”
演播室的门开了,迈克·韦格霍恩晃晃悠悠地走进来,随手把包扔在椅子上。
“今天来做客的是肯特郡警察局的克里斯·哈德森总督察,”卡温说,甚至没有抬头看他,“督察,抢劫案的数量在上升,暴力犯罪的数量在上升,肯特郡的人民难道不该得到更好的服务吗?”
“他来了!我发现的明星!”
卡温低声嘟囔“我的老天爷”。情况似乎不妙,克里斯意识到他还需要上厕所。他这么口干舌燥,为什么还会需要上厕所呢?他望向唐娜,唐娜对他竖起大拇指,但表情缺乏说服力。
见到迈克·韦格霍恩,卡温似乎突然找到了他在克里斯面前连装都装不出来的礼貌。
“但现在不是在直播,”克里斯说,“直播的时候我绝对不会打断你,我保证。”
“麦基,我的好兄弟!”卡温说,“对,我正在帮他适应节奏!”
“在直播节目里?”卡温问,“你就是这么想的吗?我让你上我的节目,你却这么对我?每五秒钟打断我一次?”
“我猜到了,看一眼就猜到了。”迈克说,“你好,克里斯,你觉得这儿怎么样?”
“对不起,”克里斯说,“我只是觉得,那什么,应该精确一些。”
“喜欢极了,”克里斯答道,“实话实说,我以为我不会喜欢的,但我真的很喜欢。”
“绝对不要打断我,”卡温说,“我先说,你再说。”
迈克看见了唐娜。“你的好搭档呢?唐娜,你觉得怎么样?”
“总督察。”克里斯纠正他。
“说真的,他的表现相当好。”唐娜说。
“今天来做客的是警长克里斯……”
“没必要给他试镜,卡温,我为他担保——你知道我的直觉。”迈克说。
我为什么会答应呢?克里斯心想,不过现在后悔已经来不及了。他连做梦都想象不到自己会这么口干舌燥,就好像刚从长途航班上的间歇小睡中惊醒。
“当然,迈克,”卡温说,“他很有天分。”
“场内请肃静,”卡温说,“这儿不是动物园。”
“我们过几天要谈刀具犯罪,”迈克说,“算上他。克里斯,你没问题吧?”
“祝你好运。”唐娜在演播室侧面说。
“呃,没有。”克里斯说。过几天?上电视?刀具犯罪?感觉就像一辈子的圣诞节全集中在了一天。他等不及要告诉帕特里斯了。
“好,我来问几个问题,”卡温说,“你给我几个答案,咱们来看看摄像机喜不喜欢你。”
“头儿,干得漂亮。”唐娜说,从椅子上起身,拥抱克里斯。
电话那头的男人答道:“就是我。”
克里斯的思绪正在狂飙,他说不定能当上固定嘉宾——主持人的友好伙伴,给出各种建议,偶尔睿智地提点两句。克里斯望向演播室的监视器,他上镜的模样很不赖。他的眼睛是不是在闪闪发亮?他敢发誓确实是的。他注意到迈克也在看监视器,但随即发觉迈克不是在看他。
克里斯问:“卡温·普莱斯是谁?”
“唐娜,”迈克说,“你在镜头里很亮哟。我说的是真的,非常亮。”
克里斯接到请他来试镜的电话时,电话那头的男人说:“看看卡温·普莱斯喜不喜欢你。”
“亮?”唐娜问。克里斯的心直往下沉。
尽管在室内,卡温还是戴了一顶羊毛套头帽。唐娜对此肯定会有话说。《东南今晚秀》狭小的演播室里,唐娜坐在侧面的一把椅子上。
“闪光,耀眼,发亮,”迈克说,“上次我见有这么亮的,还是菲利普·斯科菲尔德刚出道那会儿呢。哇,厉害。”
“冲着枪口在警界的意思完全不一样。”克里斯说。
“我……呃……谢谢。”唐娜说。
“对着镜头,”卡温说,“这是我们新闻节目的说法。”
“你了解刀具犯罪吗?我想要你上,而不是克里斯。”迈克说。
“冲着枪口?”
唐娜举起双手表示反对,克里斯不得不佩服她。“对不起,迈克,你还是选克里斯吧。”
“不,你要看我,这是另一条规矩,”卡温说,“除非你要请观众帮忙,比如问‘你们见过这个人吗’之类的,你可以冲着枪口说这种话。”
迈克把双手放在唐娜的肩膀上。“不是我在选人,唐娜。是镜头在选人,而摄像机选中了你。”
“我要看镜头吗?”克里斯问。
迈克扭头对卡温说:“卡温,带唐娜去化妆室,咱们看看效果。”
“我先说,你再说,我只有这一条规矩。这是‘卡温·普莱斯的规矩’。”卡温·普莱斯说。
卡温领着唐娜走出演播室。她扭过头,抱歉地给了克里斯一个眼神。迈克把一只手放在克里斯的肩膀上。
“懂了。”克里斯说。
“对不起,克里斯,”他说,“演艺界就是这样。”
“我说,你说;我说,你说;我说,你说。”卡温·普莱斯重复道。
克里斯点点头,出名的希望已经破灭,热情顿时离开了身体。
“我先说,你再说。”制作人卡温·普莱斯说。克里斯·哈德森总督察对此早就清楚得不能再清楚了,因为卡温·普莱斯喜欢用第三人称自称。
