收到丹尼尔的来信,说他星期五会来接我,星期日去埃布尔达的事也没有问题,还说我在那之前可能会收到一个惊喜。不知道那是什么意思?或许他又另外寄了几本书给我?
“如果她不学着自己学习,就永远不可能学会。”玛丁老师说。这句话听起来像是什么格言,或许真是一句三个字的拉丁格言;不,六个字,或许七个。
今晚有读书会,主题是《孔雀舞》[1]。
“她思绪有点卡住,写不出来。”我说;这是实话,而且听起来比她原封不动全数照抄要好得多。
【注释】
狄尔丽今天差点被抓到她维吉尔的功课是抄我的。里头有两个动词:“p r o g r e d i o r"和“p r o f i c i s c o r”。这两个词都很诡异,只能用被动型态,又都是“p r o”开头,只是一个意思是“进展”,一个意思是“启程”。我一直分不清楚,借给狄尔丽抄的功课里也写错了。玛丁老师素来严格,听到狄尔丽念错,便厉色向我们瞪来,说被动式动词的错误似乎会传染,然后要狄尔丽到讲台前做下一道题目——一道没有列在功课中的题目。她没有错得太离谱,所以我想我们应该是逃过一劫了。之后她又要我分析下一段,同样也是没看过的题目。下课后,当钟声响起,所有学生在走廊上横冲直撞,赶着要去上物理课时,她把我拦了下来,问:“莫薇娜,你和狄尔丽是不是在维吉尔的作业上小小合作了一番?”
[1] Pavane,奇斯·罗伯兹所著,初出版于一九六八年。