大悟读书网 > 文学作品 > 探讨别集 > 约翰·威尔金斯的分析语言

约翰·威尔金斯的分析语言

撇开希望和空想,也许最说明问题的是切斯特顿谈到语言时说的下面一段话:“人们知道在头脑中有比秋天的树林更令人目不暇接、数不胜数、不可名状的色彩……但他们相信,这些色彩及其一切搭配和变化,都能用高低不同的声音的随意性机制确切地表达出来。他们相信,从一个证券经纪人的内心,确实可以发出代表一切记忆的秘密和一切欲望的痛苦的声音……”(《乔治·弗里德里克·瓦茨》,一九○四年,第八十八页)

然而,无法了解上帝对世界的构想,并不能让我们放弃规划人类的构想,尽管我们知道这是暂时性的。威尔金斯的分析语言不比那些构想更不值得赞美。虽然构成语言的大类小类之分相互矛盾、模糊不清,但用单词的字母来区分类别的方法无疑是巧妙的。鲑鱼这个词没有什么意义;但在威尔金斯的语言里相应的单词zana,(对于熟悉四十大类及其分类法的人)其定义为一种有鳞的、红肉的淡水鱼。(从理论上讲,在一门语言中,让每个物体的名字指明其过去和将来的用途的每个细节,并不是不可想象的。)

黄锦炎 译

我记录了威尔金斯、那位不知名的(或杜撰的)中国百科全书作者和国际目录学会的随意性;显然没有一种对万物的分类不是随意的、猜想的。原因很简单:我们不知道何为万物。大卫·休谟说过:“世界也许是某个孩子气的神祇画的一幅草图,因为画得差劲而不好意思,画了一半就不画了;或是一位低级神祇的作品,高级神灵们总是笑他;或是一位已故的老神在年迈退休后做的乱七八糟的东西。”(《自然宗教对话录》,一七七九年,第五篇)我们甚至还可以走得更深远些,我们可以怀疑,“万物”这个雄心勃勃的单词所指涉的有机的、统一意义上的世界,是不存在的。如果它存在的话,就要推测其存在目的,推测上帝的秘密词典中的词汇、定义、词源和同义词。

[1] Sylvia Pankharst(1882—1960),英国早期女权主义者、世界语学者。

美字出现在第十六类,那是一种胎生的、椭圆形的鱼。这种模棱两可、重复和缺陷使人想起弗兰茨·库恩博士对一部名为《天朝仁学广览》的中国百科全书的评价,书中写道,动物分为(a)属于皇帝的;(b)涂香料的;(c)驯养的;(d)哺乳的;(e)半人半鱼的;(f)远古的;(g)放养的狗;(h)归入此类的;(i)骚动如疯子的;(j)不可胜数的;(k)用驼毛细笔描绘的;(l)等等;(m)破罐而出的;(n)远看如苍蝇的。[6]布鲁塞尔的国际目录学会也有过这样的混乱,把世间万物分成一千类,其中两百六十三类归属教皇;两百八十二类归属罗马基督教会;两百六十三类归属耶和华的日子;二百六十八类归属主日学;两百六十八类为摩门教;两百九十四类为婆罗门教、佛教、神道和道教。它不排斥不同类事物的混杂,例如第一百七十九类:“残害动物。保护动物。以道德观点看决斗和自杀。各种恶习和缺点。各种美德和优点。”

[2] Lancelot Hogben(1895—1975),英国生物学家、作家,曾设计一种叫“Inter-glossa”的国际辅助语。

我们给约翰·威尔金斯的方法下了定义,剩下的就是要考察一个不能或者难以推迟的问题:作为那种语言的基础的四十个属类的价值。让我们看一下第八大类——石头,威尔金斯把石头分为普通的(燧石、碎石、石板),小型的(大理石、琥珀、珊瑚),珍贵的(珍珠、蛋白石),透明的(紫水晶、蓝宝石)和不溶的(煤、漂白土、砷)。几乎与第八大类同样令人吃惊的是第九大类。这一类显示金属可以是不完美的(朱砂、水银),人造的(青铜、黄铜),渣滓的(锯屑、铁锈)和自然的(黄金、锡、铜)。

[3] Volapuk,1880年由德国人施莱耶尔创造的通用语。

约翰·威尔金斯的分析语言的词汇不是随意而笨拙的符号;他用来组成单词的每个字母都是有意义的,就像神秘哲学家眼里的《圣经》词语那样。毛特纳认为小孩可以学会这种语言而不知道它是人造的;长大后到了学校里,他们会发现这也是一把万能钥匙,一本暗藏的百科全书。

[4] Giuseppe Peano(1858—1932),意大利数学家,国际语的创造者。

他把万物分成四十大类或属类,然后下分中类,再下分为小类。每个大类以两个字母的单音节命名,每个中类为一个辅音字母,每个小类为一个元音字母。例如:de表示元素;deb表示第一个元素——火;deba表示一小团火——火焰。在勒泰利耶类似的语言(一八五○年)中,a表示动物;ab表示哺乳类;abo表示食肉的;aboj表示猫科的;aboje表示猫;abi表示食草的;abiv表示马的等等。在博尼法西奥·索托斯·奥昌多的语言(一八四五年)中,imaba表示楼房;imaca表示闺房;imafe为医院;imafo为检疫所;imarri为家;imaru为乡间别墅;imedo为桩;imede为柱子;imego为地面;imela为房顶;imogo为窗子;bire为装订机;birer为装订(以上资料摘自一八八六年在布宜诺斯艾利斯印刷的一本书——《世界语教程》,作者为佩德罗·马塔博士)。

[5] 从理论上说,计数系统的数字是无限的。最复杂的(给神祇和天使们使用的)系统是用无穷多个符号构成的,每个符号表示一个整数;最简单的系统只要两个符号。零为0,一为1,二为10,三为11,四为100,五为101,六为110,七为111,八为1 000……这是莱布尼茨受《易经》的八卦启发而发明的。——原注

我们每个人都曾经碰到过那种避不开的论战:一位夫人用一大堆的感叹词前言不搭后语地起誓赌咒说,luna这个词远比(或不如)moon这个词生动。除了单音节的moon也许比双音节的luna更适合表示一个极简单的事物这样明显的论据外,再没有什么可以丰富辩论内容了。除去那些复合词和派生词,世界上所有的语言(不包括约·马·施莱耶尔创造的沃拉普克语[3]和皮亚诺[4]创造的国际语)都是同样不生动的。西班牙皇家语言学院的《语法》每一版都强调自己是“极其优美的西班牙语生动得体而富有表现力的词汇的令人羡慕的宝库”,可这完全是自吹自擂,没有任何证明。首先,皇家语言学院自己每隔几年要编一部辞典,用来定义西班牙语词汇;而威尔金斯在十七世纪中期构想的世界语中,每个单词都能自我定义。狄德罗在一六二九年十一月的一封信中就曾指出,用十进制计数法,我们可以在一天中学会给所有的数量命名,直至无穷大,并将它们用一种新的语言即数字语言[5]写下来。他还建议组合一种类似的普遍性语言,用以组织和包容人类的全部思想。约翰·威尔金斯在一六六四年左右投入了这项工作。

[6] 法国当代哲学家米歇尔·福柯认为博尔赫斯引述的这段话是他写作《词与物》一书最初的灵感,见福柯《词与物》序言。

我查实,第十四版的《大不列颠百科全书》取消了有关约翰·威尔金斯的词条。如果我们回忆一下该词条的平庸(二十行文字都用来讲述他的生平:威尔金斯生于一六一四年,威尔金斯死于一六七二年,威尔金斯是普法尔茨选帝侯卡尔一世·路德维希的牧师,威尔金斯曾被任命为牛津一所学院的院长,威尔金斯曾为伦敦皇家学会的第一秘书等等),不列入该词条是正确的;如果考虑到威尔金斯的理论著作,不列入该词条则是要受谴责的。此人兴趣广泛:神学、密码书写、音乐、透明蜂窝制作、看不见的行星轨道、月球旅行的可能性、世界语的可能性和原理,关于最后一个问题,他写过一本书叫《关于真实符号和哲学语言的论文》(一六六八年)。我们国立图书馆里没有这本书;为写这篇文章,我查阅过赖特·亨德森的《约翰·威尔金斯的生平和年表》(一九一○年)、弗里茨·毛特纳的《哲学词典》(一九二四年)、西尔维亚·潘克赫斯特[1]的《特尔斐》(一九三五年)和兰斯洛特·霍格本的[2]《危险的思想》(一九三九年)。