大悟读书网 > 文学作品 > 树上的男爵 > 第25章

第25章

“决不停止同非教徒和你们这样的异教徒战斗!”唐·苏尔皮奇奥说着,抽出剑来。

“你们的教派最近不是由教皇下令取缔了吗?”

他们是一些西班牙耶稣会士,在该教派被取缔之后分散到各地,企图在所有的村镇组织起武装民兵,向新思潮和一神论开战。

“我们也是!(西班牙语)”

柯希莫也将剑套褪掉。许多人在他们身旁围观。“请下来吧,如果您愿意像骑士一般决斗一场。”西班牙神父说。

“你们两位先生也是耶稣会士吗?”

旁边是一片核桃树林,正值打果子的时节,农民们在树之间拉起一些布单,用来接打落下的核桃。柯希莫跑到一棵核桃树上,跳入布单里,他站稳脚跟,控制住自己不在那块像个大吊床的布上滑倒。

“唐·福尔亨齐奥!”

“您跳两步高就上来了,唐·苏尔皮奇奥,我可是从没有降到这么低的地方来过!”他也拔剑出鞘了。

“唐·卡利斯托!”

西班牙神父也跳上张开的布单。他很难站稳,因为布单在他们周围下陷成一个口袋。可是这两位对手都很顽强,他们终于让兵器交上手了。

另外两个西班牙人也略欠一下身子做了自我介绍。

“为了上帝至高无上的荣耀!”

“柯希莫·迪·隆多,共济会正式会员!”

“为了宇宙的伟大设计者的荣光!”

“您!我早就知道了!”那西班牙人说着摘下帽子行礼,露出教士的头顶发圈,“唐·苏尔皮奇奥·德·瓜达莱特,耶稣会修道院院长。(西班牙语)”

他们互相劈砍。

“啊!我并没有弄错!别再伪装了,尊敬的神父!”男爵高声喝道。

“在我把剑头扎进您的胸膛之前,”柯希莫说,“请告诉我乌苏拉的消息。”

“什么,什么,什么?(西班牙语)”戴宽边帽的人慌忙说道,在慌乱之中他忘了应当保持低头的姿势,把头抬到了可以看见柯希莫的高度。柯希莫认出了此人是耶稣会士唐·苏尔皮齐奥,他在奥利瓦巴萨时的敌人!

“她死在修道院里了。”

这句话可以用几种不同方式加以解释。柯希莫想到了这一点,然后大声说出来:“先生,这句话可以解释出几种不同的含义。您说‘秘密社团的成员’,暗示着我是,或者您是,或者我们两个都是,或者您不是我也不是但别的人是,或者因为无论怎么解释都通,这句话是用来试探我听了之后说什么,对吗?”

柯希莫受到这个消息的刺激(但是我想这是故意捏造的谎言),那位前耶稣会士乘机使出卑鄙的一招。他猛然扑向一根把柯希莫所踩的布单与核桃树系在一起的棕绳,一剑砍断了它。柯希莫如果不是机敏地跳到唐·苏尔皮奇奥那边的布单上并且抓住了布单边的话,他一定会摔落到地面上。他跃上前去,打乱了西班牙人的防御,一剑刺中他的腹部。唐·苏尔皮奇奥仰面倒下,顺着倾斜的布单朝被他砍断绳子的那边滑下去,坠落到地上。柯希莫爬上核桃树。另两位前耶稣会教徒抬起受伤或死亡的(人们始终没有弄清楚)同伴的身体,落荒而逃,一去不复返了。

两个西班牙人惊跳起来。那个低首弓背的人没有动,但是头一回听到了他的声音。“哦,另外有一种,秘密社团的成员……”他一字一顿地缓缓说道。

人们围聚在血染的布单周围。从那天起我哥哥在公众中享有共济会会员的声誉。

“间谍,就是其中之一呀!”

会内的保密规矩不允许我知道更多的情况。当我进入共济会时,正如我刚才说过的那样,我知道应当称柯希莫为老资格的会员了。但他同支部的关系是不甚清楚的,有的人说他是“迷迷糊糊的”,有人说他是改信别的宗教的异教徒,有人干脆叫他做背教者,但是对他过去所做的事情总是表示极大的尊敬。我也不排除他就是传说中的那个共济会的“啄木鸟大师”的可能性,据说那是“翁布罗萨东部”共济会支部的创始人。从后来那里保留下来的关于最初的礼仪的记载中,可以看出男爵的影响,只要看看入会仪式就足以资证:新教徒要蒙住眼睛爬上树顶,然后用绳子吊放下来。

“请问,是什么人?”

我们这地方最早的共济会会议于夜里在森林中举行,这确有其事。因此柯希莫出席会议是合乎情理的,情况既可能是他从外国通讯部那里收到了共济会章程的小册子并在这里创建了支部,又可能是旁的什么人大概在法国或英国学习到了之后将这些礼数引入翁布罗萨。也许是共济会在这里早已存在一些时候了,柯希莫并不知道。一天夜里他在森林里的树上转悠,偶然发现人们在林中空地上点着蜡烛,使用一些奇怪的饰物和器具集会,他在树上停下来细听,然后插进去发言,他讲些令人困惑的打趣话,造成思想混乱,例如:“如果你竖起一堵墙,想想留在墙外的东西哟!”(这是我常听他说的一句话)或者讲了一句他特有的别的什么话,共济会会员们承认他的高超的学识,让他加入支部,并委任他一些特别职务,因此引入大量新的礼仪和象征物。

“我知道有些人以不露真面目为荣。”

事实是在我哥哥参与的整个期间,野外共济会(我这么称呼它是为了与后来在室内集会的形式相区别)有一套内容丰富得多的礼仪,猫头鹰、望远镜、松果、水泵、蘑菇、浮沉子、蜘蛛网、九九表都被用上了。那时还展示骷髅头,但不仅是人头,也还有牛、狼和鹰的头颅。这些东西和其他一些物品,连同共济会礼拜仪式中通用的镘刀、圆规、角尺一起在那时候被以古怪的顺序排列在树上,这也被看成是男爵发疯的表现。当时只有少数几个人理解,现在看来这些谜一样的东西都有着严肃的含义。但是另一方面,从来也没有区分清楚哪些是共济会起初的标志物,哪些是后来的,而且不能排斥它们起初可能是某一秘密社团的秘传的标志物。

“您要明白,我们谁都不必抬起脸来正眼看您,先生(西班牙语),就像不必朝您撅屁股一样。”

因为柯希莫早在参加共济会之前就加入过各种职业的联合会和行会,比如鞋匠联合会,美德制桶匠行会,正义枪炮匠行会,细心制帽联合会。他几乎自己动手制作一切生活用品,学会各种手艺,他可以吹嘘自己是许多行业的成员。从匠人们那方面来说,他们很高兴有一个出身高贵、久经考验而大公无私的奇才怪杰做同行。

“站在高处好让别人从四面八方看个一清二楚,”男爵说,“可是有人为了遮住颜面而趴得太低了。”

柯希莫对集体生活一直表现出如此这般的爱好,这如何同他对文明社会永远离弃的行动相协调呢?对此我从来弄不清楚,这只能是他的性格中不算小的怪癖之一。可以说他越是坚决地躲进他的树枝里,越是感觉到建立新的人际关系的必要。但是,每当他将心力和体力全部投入组织一个新的团体,认真地制定章程、细则,为各项职务物色合适人选,他的同伴们都从来不知道对他可以信任到什么程度,在什么时候和什么地方可以遇见他。而且当他突然恢复他那飞鸟的本性时,别人是抓不住他的。也许,如果要把这些矛盾的态度完全统一起来的话,必须想到他是一个同他那个时代盛行的一切人类集体格格不入的人,因此他逃避它们,顽强地竭力实验组织新集体,但又觉得这些没有一个是合理并具有足够的新特点的。因此他免不了时常表现出绝对的野性。

“这位好哇!(西班牙语)”两位西班牙人说,“难道贵乡的风俗是像只鸽子似的从天上飞落到外地人面前吗?希望您马上下来向我们解释清楚!”

在他的心中有一个关于人类社会的理想。每次当他着手把人们联合起来,或者为了某些具体的目的如救火护林、打狼自卫,或者成立行会时,诸如锋利磨刀、光明制革之类的,他总是黑夜里把人们集合到森林中,围坐在一棵树下,他就在那棵树上演讲,总是会产生出一种密谋的、宗派的、异端的气氛,在这种氛围中他的话题很容易从具体讲到一般,从一种手工技艺的简单规章制度浑然不觉地谈起建立一个公正、自由、平等的世界共和国的蓝图。

“向诸位先生问好!”柯希莫说道。三顶帽子抬起来,露出三张瞪大眼睛的脸,望着藤萝树上的人。可是三人之一,那个带宽檐帽的人,立即又低下头,低得鼻尖触到了桌面,我哥哥及时瞥见那人有着一副他并不觉得陌生的相貌。

因此在共济会中柯希莫只是重复地做了他在从前参加过的其他秘密的或半公开的社团中做过的事情。当一位利维伯克大人被从伦敦总部派来视察欧洲大陆上的共济会支部时,翁布罗萨支部的首领是我哥哥。这位大人对柯希莫的非正统行为是那么地愤慨,以至于写信上告伦敦,说翁布罗萨的支部一定是一种苏格兰式的新共济会组织,被斯图亚特家族收买,从事反对汉诺威王朝的宣传,图谋复辟。

两位旅行者走进城门外一家小酒店的院子里。柯希莫隐蔽在一株藤萝树上。在一张桌子边有一个顾客正等待着这两个人,他看不见他的脸,那张面孔被一顶宽檐的黑帽子遮挡住了。那三个脑袋,也就是那三顶帽子吧,凑在方桌的白桌布上嘀嘀咕咕。他们密谈一阵,那陌生人的手开始在一张窄长条的纸上记下另外那两位念给他听的什么东西,从那一个词接着另一个词的排列秩序看来,可能是一份人名单。

从那以后才发生了我讲到的两个西班牙人向巴托洛梅奥·卡瓦尼亚自称共济会员的事情。他们被邀请参加支部的一次会议后,竟然觉得一切都很正常,还说什么完全与马德里的总会一样,就是这番话引起了柯希莫的怀疑,因为他很清楚在那种礼仪中哪些是他自己发明的。因此他开始跟踪这些间谍,揭露他们的真面目,击败了他过去的敌人唐·苏尔皮奇奥。

有一天,翁布罗萨来了两个西班牙人,是过路的旅行者,他们去了一个名叫巴托洛梅奥·卡瓦尼亚的糕点师家里,此人是尽人皆知的共济会会员。估计那两个人自称是马德里支部的共济会会员,因而当晚他把他们带去参加了翁布罗萨共济会的一个会议,那是在森林里的一块空地,在火把和烛光中举行的。以上这些情况仅仅来自于传闻和猜测,确有其事的是第二天两位西班牙人刚从他们住的小旅店走出门,就毫无觉察地被柯希莫跟踪上了,他在树上从高处监视着他们。

总而言之,我的想法是礼拜仪式上的这些变化可能是出于他个人的需要,因为他可以很容易采用各个行业的象征物,只有泥瓦匠例外,因为他从来既不需要建造也不需要居住用砖瓦砌的房子。

我不知道那个时候在翁布罗萨早已建立了一个共济会支部,我参加共济会很晚,是在第一次拿破仑战争之后,同我们这地区的大多数富裕的资产者和小贵族一齐参加的,因此我说不清我哥哥起初同共济会是什么关系。关于这一点我引述一段发生在我正讲到的那个时期的故事,因为有许多证据说明它是真事。