[8]司、道——指布政司、按察司属下官员。
[7]乡先生——年老辞官乡居之人。
[9]水面亭——济南大明湖上。
[6]绐——欺骗。
[10]诸宪——指司、道官员。
[5]贻——施舍,赠送。
[11]伛偻——喻恭敬。
[4]以齿衔髻际——将梳子插在发髻上。
[12]内人——指壁中人。
[3]袴襦——套裤为袴,短袄为襦。
[13]烟绿——水雾笼罩绿波。
[2]黄绦——黄色腰带。
[14]菡萏(hàn dàn)——荷花。
[1]袷(jiá)衣——单衣。
[15]观察——道员。
济东观察[15]公甚悦之,携归署,日与狎玩。一日,公与客饮。公故有家传良酝,每以一斗为率,不肯供浪饮。是日,客饮而甘之,固索倾酿。公坚以既尽为辞。道人笑谓客曰:“君必欲满老饕[16],索之贫道而可。”客请之。道人以壶入袖中,少刻出,遍斟坐上,与公所藏,更无殊别。尽欢始罢。公疑焉,入视酒瓻[17],则封固宛然,而空无物矣。心窃愧怒,执以为妖,笞之。杖才加,公觉股暴痛;再加,臂肉欲裂。道人虽声嘶阶下,观察已血殷坐上。乃止不笞,逐令去。道人遂离济,不知所往。后有人遇于金陵,衣装如故,问之,笑不语。
[16]老饕(tāo)——指馋欲。
缙绅家闻其异,招与游,从此往来乡先生[7]门。司、道[8]俱耳其名,每宴集,辄以道人从。一日,道人请于水面亭[9]报诸宪[10]之饮。至期,各于案头得道人速客函,亦不知所由至。诸客赴宴所,道人伛偻[11]出迎。既入,则空亭寂然,榻几未设,或疑其妄。道人顾官宰曰:“贫道无僮仆,烦借诸扈从,少代奔走。”官宰共诺之。道人于壁上绘双扉,以手挝之。内有应门者,振管而启。共趋觇望,则见憧憧者往来于中;屏幔床几,亦复都有。即有人传送门外。道人命吏胥辈接列亭中,且嘱勿与内人[12]交语。两相授受,惟顾而笑。顷刻,陈设满亭,穷极奢丽。既而旨酒散馥,热炙腾熏,皆自壁中传递而出。座客无不骇异。亭故背湖水,每六月时,荷花数十顷,一望无际。宴时方凌冬,窗外茫茫,惟有烟绿[13]。一官偶叹曰:“此日佳集,可惜无莲花点缀!”众俱唯唯。少顷,一青衣吏奔白:“荷叶满塘矣!”一座皆惊。推窗眺瞩,果见弥望青葱,间以菡萏[14]。转瞬间,万枝千朵,一齐都开;朔风吹面,荷香沁脑。群以为异。遣吏人荡舟采莲。遥见吏人入花深处;少间返棹,素手来见。官诘之,吏曰:“小人乘舟去,见花在远际;渐至北岸,又转遥遥在南荡中。”道人笑曰:“此幻梦之空花耳。”无何,酒阑,荷亦凋谢;北风骤起,摧折荷盖,无复存矣。
[17]瓻(chī)——酒具。