直至四月的初春时节,
那静谧的明月,
那位克洛利斯 【注:克洛利斯,希腊神话中的山林女神,她口中所发的声音可以催生绿叶和鲜花。】 以她轻柔颤动的音乐唤醒一切娇嫩与纯洁。
我便重新看到了那孩提时的欢乐,那嬉戏的白雪,
然而,如今已又是秋天,
当冬天刮起寒风刺骨凛冽,
这房子的石墙边
我的心瑟瑟颤抖着,
最后一朵罂粟的花儿已经开绽。
林中的鸟雀便会来到我的院子里,那羽毛的颜色有蓝,有灰,还有绿,就像中了魔法的那一只 【注:此处似指法国奥尔努瓦夫人(1650?-1705)所著童话《青鸟》,其中有王子中魔法变为青鸟的情节。】 。
我将不再撒种在它的花园,
装扮出一片银白的大地。
我也将不再把葡萄架搭在它的门前。道旁的树木如昏黄的烛火
当雪花纷纷飞起
照着离去的马车,
每每响彻在我神秘黑暗的梦境。
一切尽已七零八落,
它凄厉无比的哀鸣
经历过那一番患难病痛和风雨波折,我回到从前的居所,
伴着稀稀落落的夜雨声,
那结实的庭院虽说一如从前,
我头一次将每个季节看得清清楚楚。那老橡树的洞穴中住着一只猫头鹰,它睁着眼睛,神情机警。
周围却是一片黍离之色。
这么多年来,
那小山坡曾经童声叮咛,鸟儿啭鸣,如今却这般空旷寂静。
此间空气新鲜且阳光充足,
如松鸡在火红的桦树林藏匿其影踪,啊,我的渴望将遁入十月的黑暗中。
我在怪石嶙峋的山乡赁了一间小屋,一个人在这里居住,
