咳嗽着的
静静地等待
服务员。
今天我得给一个二十岁的诗人写信,他给我寄来一本薄薄的诗集,请我回复。诗并非没有吸引力,其中一首是这样结尾的:
对此我给他写道:
谢谢,很高兴听到你亲切的呼唤及美妙的尼采诗行,我年轻时特别喜欢它们,它们没有失去魅力。
“您的小册子我相当喜欢。然而您得清楚我与您这一代不是兄长或父亲的关系,而是祖父的关系。我对您的诗及许多您这辈人的诗唯一想说的批评意见如下:
亲爱的纳特尔:
静静地等待咳嗽着的服务员,这是一句质朴但无可指摘的叙事句子。把它分三行写,并不会有更多的诗意,从中唯一有所获的人总归是太富有的造纸厂厂主。
1956年10月
您不会为此生祖父气的。他看到了许多潮流来来往往。他只希望您一切都好。”
