大悟读书网 > 文学作品 > 当你老了 > 苇间风

苇间风

又在亮晶晶的天光中消失了。尽管我已老了,流浪倦了,空谷和山岭都走遍了,

她叫着我的名字,向我跑来,

我还是要找到她的去向,

她的头上带着一朵苹果花 【注:苹果花:诗人在现实中也把他钟爱的茂德·岗比作苹果花。】 。

握住她的双手,亲吻她的唇。和她一起走过斑驳的长草地,摘下月亮的银苹果

鲑鱼变成了晶莹的姑娘,

和太阳的金苹果,

有人唤出了我的名字。

直到时间的尽头。

转身去把炉中火吹旺。这时地板上沙沙作响,

一位诗人致他的爱人

钓起一条银色的小鲑鱼。我把鲑鱼放在地板上,

我虔诚地双手向你奉上

我投掷浆果在溪流中,

写满我无数梦想的书,

蛾子似的群星闪烁起微光。

如潮水打磨鸽灰色沙滩,

白蛾子四处飞舞之时,

白皙女人也为激情消殒,

我砍下一节榛木,削成了手杖,将一颗浆果系在了绳上。

心儿比那被时间的苍白火焰磨损了边儿的号角还要老旧:有无数梦想的白皙女人,

脑袋里正燃烧着一团火。

我奉给你我热情的诗文。

我走出去,来到榛子林中,

他渴望天国的锦缎

流浪的安格斯 【注:安格斯:安格斯是凯尔特的爱情与美丽之神,是年轻男女的信仰。他的手杖通常是榛木做的。】 之歌

如果我有天国的锦缎,

重塑的土地、天空还有水,就像一个金盒子养育我梦中你的样子,那盛开在我心底的玫瑰。

用金丝和银线绣成,

我渴望将它们重建,并坐在远远的绿山上,

蓝色、灰色和黑色的缎子

都扭曲你的形象,它在我心底开出一朵玫瑰。不美妙的事物之错,错得难以言表;

交织着夜光、日光和震光,我会将这锦缎铺在你的脚下:

耕者沉重的脚步,溅起冬日的尘土,

但是穷困的我只有我的梦想;

路边孩子的哭声,笨重的车子吱呀叫,

我已将它们铺在了你的脚下,

一切破碎不像样,一切破旧又衰朽,

温柔地踩踏吧,因为你脚下是我的梦想。

情人述说他心中的玫瑰