准备侵犯你的英格兰。
正如在你受难和悲歌的时期,
军队在海上、陆地和空中结集。
居心叵测的欧陆磨刀霍霍,
德·昆西,你再做梦吧。
终于发现了:啊,朋友,
编织出梦魇之网,
我寻找最朦胧、最飘忽的影子,
作为防御你岛国的堡垒。
它们在我头上盘旋,
让心怀仇恨的人
在利于修辞和魔法的深夜,
在时间的迷宫里永无休止地徘徊。
铁锚和弓箭。
让夜晚漫长得像是世纪、时代、金字塔,
有的手持《圣经》、钢剑、船桨、
让武器和面庞成为尘埃。
有的头戴峨冠和铁盔,
让我们从那些使你做噩梦的、
它们从不计其数的昔日纷至沓来,
难以解释的建筑得到拯救,
向它们召唤,
夜晚的兄弟,吸食鸦片的人,
我在这里,遥远的海洋彼岸,
已成为迷宫和塔楼的扭曲的时间之父,
和你的光荣的影子。
不会被遗忘的语言之父,
莎士比亚的岛国,愿你的儿子们拯救你
未曾谋面的朋友,
亵渎你神圣的土地。
超越深不可测的海洋和死亡,
英格兰,休让日耳曼野猪和意大利鬣狗
你是否听到我?
