九月的那几个黎明,
他是继续爱憎、继续战斗的人。
谁都无法忘怀,谁都无法叙说,
另一个恐怖和未来隐秘的日子。
我知道我们的感受。
五月独立的光芒和罗萨斯的恐怖,
他怀着执著的爱想拯救我们。
他目睹了我们的屈辱和光荣,
他日日夜夜走在人们中间,
他就是他。他是祖国的见证。
人们给他的是侮辱或者崇敬
这样或那样的空白象征。
(因为他没有死)。
也不是独裁政权所能摆布的
他像凝视魔幻的水晶球似的
他不是空名山谷的古老回声,
聚精会神地凝视着幻象,
没有使这个孤独的人忘乎所以。
那里包含着时间的三相:
百年纪念日的喝彩欢呼
未来、过去和现在,
没有磨光他坎坷的现实。
梦想者萨缅托仍在梦见我们。
我们始终不渝的颂扬
[1] Domingo Faustino Sarmiento(1811—1888),阿根廷政治家、作家、教育家,因反对独裁者罗萨斯,曾流亡智利做新闻工作,1868—1874年任阿根廷总统。
丰碑和荣耀没有把他压垮。
